Dans toutes les régions, il y a une demande croissante d'activités de coopération technique de la part des commissions régionales. | UN | وإن الطلب المتنامي على أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية هو سمة مشتركة لجميع المناطق الجغرافية. |
Il est tout aussi important que l'accroissement du nombre de membres des deux catégories ait lieu en même temps pour toutes les régions. | UN | ومن المهم بشكل حيوي أن يحدث التوسع في مجلس اﻷمن في فئتي العضوية كليهما في وقت واحد بالنسبة لجميع المناطق. |
Pour toutes les régions de la zone de la Mission | UN | وضعت خطة لجميع المناطق الموجودة في منطقة البعثة |
L'ONUMOZ a néanmoins pu fournir un appui logistique généralement satisfaisant dans toutes les zones. | UN | ومع ذلك تمكنت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من تحقيق مستوى مرض عموما في مجال الدعم السوقي لجميع المناطق. |
Il s'agit notamment de desservir toutes les zones rurales. | UN | وهذا يتضمن توفير الخدمات لجميع المناطق الريفية. |
Le nombre total de bourses Australia Awards accordées à ce jour en 2011 pour l'ensemble des régions s'élève à 3 290. | UN | وقد بلغ عدد المنح التي قدمتها أستراليا لجميع المناطق حتى الآن في عام 2011 ما مجموعه 290 3 منحة. |
Le processus de réforme ne doit pas être fragmentaire; il doit être général et englober toutes les régions. | UN | إن عملية الاصلاح يجب ألا تكون مجزأة؛ ويجب أن تكون عالمية شاملة لجميع المناطق. |
Un projet de résolution sur cette question a été négocié entre un grand nombre d'Etats représentant toutes les régions. | UN | وقد تم التفاوض على مشروع قرار بشأن هذا البند فيما بين عدد كبير من الـــدول الممثلة لجميع المناطق. |
Là encore, malgré des situations différentes au départ, l'évolution est la même dans toutes les régions. | UN | ومرة أخرى، على الرغم من أن قاعدة الانطلاق مختلفة، ما زال الاتجاه على ما هو عليه بالنسبة لجميع المناطق. |
Le spécialiste fait également fonction de coordonnateur régional pour toutes les régions qui n'en ont pas d'autre. | UN | ويعمل الأخصائي أيضا بمثابة المنسق الإقليمي المؤقت لجميع المناطق غير المشمولة خلاف ذلك. |
Consciente que la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse sont des problèmes qui revêtent une dimension mondiale en ce qu'ils touchent toutes les régions du monde, | UN | وإذ تقر بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحديات ذات بعد عالمي من حيث شمولها لجميع المناطق في العالم؛ |
Il a toutefois fait observer que le niveau de participation ne correspondait pas, pour toutes les régions considérées, à ce qu'il était en 1998. | UN | وفي ذلك الصدد، لوحظ أيضا أن مستوى المشاركة داخل المناطق لم يكن منتظما لجميع المناطق في السنة التقويمية 1998. |
Examiner les activités de suivi des ateliers antérieurs de la série et arrêter de nouvelles mesures; à l'attention de toutes les régions | UN | استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة في هذه السلسلة وتقرير الاجراءات الجديدة لجميع المناطق |
Mettre à jour les programmes d'enseignement des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales; à l'intention de toutes les régions | UN | تحديث المناهج الدراسية للمراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، لجميع المناطق |
Tableau 8 Indice synthétique de fécondité pour toutes les régions | UN | الجدول 7: معدلات الخصوبة الكلية لجميع المناطق |
Pour nous, la réforme du Conseil de sécurité devrait profiter à toutes les régions. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن، من وجهة نظرنا ينبغي أن يحقق مكاسب لجميع المناطق. |
Un Conseil de sécurité renouvelé devrait assurer une représentation adéquate de toutes les régions. | UN | وينبغي لمجلس الأمن بعد تجديده أن يعطي صوتا كافيا وتمثيلا لجميع المناطق. |
La mise en place d'un réseau éducatif pour toutes les zones rurales exige du temps et des ressources. | UN | واستطردت قائلة إنه من الضروري توفير الوقت والموارد لتطوير شبكة تعليمية لجميع المناطق الريفية. |
ii) Veiller à ce que, d'ici à 2025, toutes les zones rurales disposent de systèmes d'assainissement satisfaisants; | UN | `2` ضمان وصول الاصحاح الكافي لجميع المناطق الريفية بحلول عام 2025؛ |
La mer de Barents est la première zone à être soumise à ce type de plan qui devrait, ultérieurement, concerner toutes les zones océaniques relevant de la juridiction norvégienne. | UN | وبحر بارنتس هو أول منطقة توضع لها مثل هذه الخطة، ومن المعتزم وضع مثل هذه الخطط لجميع المناطق المحيطية التابعة للولاية القضائية النرويجية. |
Le développement de la mesure depuis sa création en 1987 montre qu'à ce jour 1 500 contrats ont été réalisés pour l'ensemble des régions. | UN | ويبين تطور التدبير منذ اتخاذه في عام ١٩٨٧ انه تم إلى هذا اليوم إنجاز ١٥٠٠ عقد لجميع المناطق. |
88 % de l'ensemble des zones résidentielles ont été couvertes par le système sans fil. | UN | بلغت نسبة التغطية بنظام شبكة الاتصال اللاسلكي بالإنترنت لجميع المناطق السكنية 88 في المائة. |
Le personnel des Nations Unies ne pourra se rendre dans les zones d'accès limité que sur présentation d'une carte d'accès général. | UN | وسيحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى تصريح دخول صالح لجميع المناطق بغية ارتياد المنطقة المحظورة. |