Le Gouvernement de la République de Slovénie est conscient du fait que, bien que le pays soit petit, il doit garantir un fonctionnement efficace de toutes les institutions publiques. | UN | وتدرك حكومة جمهورية سلوفينيا أنه يجب عليها، وإن كانت بلداً صغيراً، أن تضمن العمل الفعال لجميع مؤسسات الدولة. |
Nous avons publié un livre sur ce thème, qui a été distribué dans les écoles dans tout le pays et qui a aussi été mis à la disposition de toutes les institutions de jeunesse. | UN | لقد نشرنا كتابا عن الموضوع وزع في المدارس في كل أنحاء البلد وأتيح لجميع مؤسسات الشباب. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Cette base de données, accessible sur l'Internet, est à la disposition de tous les organismes des Nations Unies | UN | قاعدة بيانات الاستشاريين على الإنترنت المنشأة والمتاحة لجميع مؤسسات الأمم المتحدة عن طريق الإنترنت |
Élaboration, et diffusion auprès de tous les organismes de formation au maintien de la paix, de 3 normes relatives à la formation préalable au déploiement dans les missions de maintien de la paix | UN | 3 معايير وضعت للتدريب السابق لنشر عمليات حفظ السلام وأُتيحت لجميع مؤسسات التدريب على حفظ السلام |
Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. | UN | وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام. |
tous les établissements d'enseignement dûment agréés sont aussi autorisés à proposer des programmes d'enseignement et de formation professionnels. | UN | ويؤذن أيضاً لجميع مؤسسات التعليم التي لديها التراخيص المناسبة أن تُدرس برامج التعليم والتدريب المهنيين. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Le prix est ouvert à toutes les institutions publiques. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Normes relatives à la formation préalable au déploiement ont été établies et diffusées auprès de tous les organismes de formation au maintien de la paix. | UN | معايير وضعت للتدريب السابق لنشر عمليات حفظ السلام وأُتيحت لجميع مؤسسات التدريب على حفظ السلام |
tous les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, devraient promouvoir collectivement l’utilisation de l’ensemble minimal de données sociales nationales. | UN | وينبغي لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، أن تتعاون في تعزيز استخدام الحد اﻷدنى من مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية. |
Après avoir été examinées par le CCQPO, les conclusions de l’atelier ont été communiquées aux coordonnateurs résidents et aux représentants dans les pays de tous les organismes des Nations Unies. | UN | وأحيلت نواتج حلقة العمل، بعد أن راجعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية إلى المنسقين المقيمين والممثلين القطريين لجميع مؤسسات المنظومة. |
Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. | UN | وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام. |
Le Corps commun d'inspection remercie toutes les organisations et les organismes du système des Nations Unies qui ont contribué à l'établissement au présent rapport. | UN | وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن امتنانها لجميع مؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي أسهمت في هذا التقرير. |
Les États et les institutions ont également été invités à inscrire les droits de l'homme, le droit humanitaire, la démocratie et l'état de droit au programme de tous les établissements d'enseignement, de types classique et autre. | UN | كما طلب الى الدول والمؤسسات أن تدرج مسائل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون كمواضيع في المناهج التعليمية لجميع مؤسسات التعليم في نظم التعليم الرسمية وغير الرسمية. |
:: Élaboration de 3 normes relatives à la formation nécessaire préalablement au déploiement dans le cadre d'une mission de maintien de la paix, mises à la disposition de l'ensemble des organismes concernés | UN | :: وضع 3 معايير للتدريب السابق لنشر عمليات حفظ السلام وإتاحتها لجميع مؤسسات التدريب على حفظ السلام |
Création d'un cadre institutionnel national pour tous les établissements accueillant des jeunes enfants; | UN | 5- وضع إطار تنظيم وطني لجميع مؤسسات الطفولة المبكرة؛ |
e) Autorise toutes les institutions compétentes de la Ligue des États arabes et les organes d'information arabes et internationaux à se rendre librement et sans entrave dans toutes les parties de la République arabe syrienne, afin qu'ils établissent la vérité sur ce qui se passe sur le terrain et suivent les faits qui y surviennent; | UN | (ﻫ) السماح لجميع مؤسسات جامعة الدول العربية ذات الصلة ولوسائط الإعلام العربية والدولية بالوصول والتنقل بصورة كاملة وبدون عوائق في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية بغية الوقوف على حقيقة الوضع في أرض الواقع ورصد ما يجري من حوادث؛ |