Déclaration présentée par International Rescue Committee, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من لجنة الإنقاذ الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par International Rescue Committee, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من لجنة الإنقاذ الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي |
Cela a conduit l’ONU à mettre à l’index, entre autres, un partenaire de longue date non gouvernemental somalien, African Rescue Committee, pour fraude. | UN | وهذا ما دفع بالأمم المتحدة إلى أن تُدرج في القائمة السوداء، على سبيل المثال، إحدى الجهات الصومالية الشريكة غير الحكومية منذ أمد طويل، وهي لجنة الإنقاذ الأفريقية، بسبب الاحتيال. |
International Rescue Committee | UN | لجنة الإنقاذ الدولية |
Étude de cas : Le Ministère du travail des États-Unis (USDOL) a financé le Comité international de secours, ou International Rescue Committee (IRC), pour qu'il mette en œuvre le projet triennal de formation professionnelle d'Afghans vulnérables. | UN | دراسة حالة افرادية - مولت وزارة العمل في الولايات المتحدة لجنة الإنقاذ الدولية في تنفيذ مشروع التدريب المهني للأفغان الضعفاء الذي مدته ثلاث سنوات. |
International Rescue Committee | UN | لجنة الإنقاذ الدولية |
International Rescue Committee | UN | لجنة الإنقاذ الدولية |
18. Adele Sowinska, programme coordinator for the International Rescue Committee, representing the NGO Forum, commented on Mr. Drumtra's presentation. | UN | 18- وعلقت السيدة أديليه سوفينسكا، منسقة برامج لجنة الإنقاذ الدولية، الممثلة لمحفل المنظمات غير الحكومية، على عرض السيد درومترا. |
120. Le Rapporteur spécial tient également à souligner le travail de l'International Rescue Committee, qui a apporté un soutien à des projets de foyersécoles destinés aux filles en Afghanistan, ainsi qu'à des programmes visant à lutter contre l'exploitation sexuelle des filles dans les écoles mises en place dans les camps de réfugiés. | UN | 120- كما يود المقرر الخاص لفت الانتباه إلى عمل لجنة الإنقاذ الدولية التي تدعم داخليات المدارس في أفغانستان بالنسبة للفتيات على وجه الخصوص، والبرامج المعدة للقضاء على الاستغلال الجنسي للفتيات في المدارس الموجودة بمعسكرات اللاجئين. |
L'ONG internationale International Rescue Committee (IRC) a indiqué que la partie orientale du Libéria était particulièrement vulnérable, que le manque d'infrastructures rendait l'accès à cette région difficile et que moins de 10 % de la population avait accès à de l'eau potable. | UN | وأفادت المنظمة غير الحكومية الدولية المسماة " لجنة الإنقاذ الدولية " بأن الجزء الشرقي من ليبريا يعتبر عرضة للمخاطر بوجه خاص؛ إذ يصعب الوصول إليه بسبب تردي حالة الهياكل الأساسية ولأن مياه الشرب الصحية لا تتوافر سوى لأقل من 10 في المائة من سكانه. |
Pour la deuxième réunion préparatoire de cette manifestation, le 29 janvier 2001, le Centre a organisé au Siège de l'ONU un atelier sur la survie de la famille en temps de guerre et en temps de paix, en collaboration avec le Groupe de travail des ONG de l'UNICEF sur les enfants et les conflits armés et avec International Rescue Committee. | UN | ونظم المركز، من أجل الاجتماع التحضيري الثاني لهذا الحدث، حلقة عمل عن بقاء الأسرة في الحرب والسلام، أُقيمت في 29 كانون الثاني/يناير 2001 بالتعاون مع فريق المنظمات غير الحكومية العامل التابع لليونيسيف المعني بالأطفال والصراع المسلح، ومع لجنة الإنقاذ الدولية. |
Selon une enquête de mortalité publiée le 8 mai 2001 par le Comité international de secours (International Rescue Committee), depuis le début des combats en août 1998 le nombre des décès parmi la population civile présenterait un < < excédent > > de 2,5 millions de morts par rapport à ce qu'il aurait normalement été s'il n'y avait pas eu la guerre. | UN | 60 - وتقدر دراسة لمعدلات الوفيات نشرتها لجنة الإنقاذ الدولية في 8 أيار/مايو أن عدد حالات الوفاة التي حدثت منذ نشوب القتال في آب/أغسطس 1998 يزيد بنحو 2.5 مليون حالة بين السكان المدنيين في المنطقة عن العدد الذي كان يتوقع حدوثه بدون الحرب. |
En ce qui concerne l'assistance aux victimes de violence sexuelle et sexiste, l'UNICEF a appuyé, en partenariat avec l'International Rescue Committee, la mise en place d'un système de centres référents et de prise en charge après traitement dans 192 villages, dont un grand nombre situé dans des zones de conflits dans le nord-ouest du pays. | UN | 69 - وفيما يتعلق بمساعدة الناجين من جرائم العنف الجنسي والجنساني، تدعم اليونيسيف، بالمشاركة مع لجنة الإنقاذ الدولية، إنشاء نظام للإحالة وتوفير رعاية ما بعد الواقعة لفائدة الناجين من جرائم العنف الجنسي والجنساني، وذلك في 192 قرية، من بينها قرى كثيرة تقع في مناطق متأثرة بالنزاع في الشمال الغربي. |
Women's Refugee Commission La Women's Refugee Commission qui, sur le plan juridique, fait partie du International Rescue Committee, se félicite du choix du thème de la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme < < Défis et réalisations dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement concernant les femmes et les filles > > . | UN | ترحب اللجنة المعنية باللاجئات، التي هي من الناحية القانونية جزءا من لجنة الإنقاذ الدولية، بموضوع الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة بشأن " التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بما يحقق صالح النساء والفتيات والإنجازات المحرزة في هذا الصدد " . |
Le rapport de l'organisation non gouvernementale (ONG) américaine International Rescue Committee < < Mortality in the Democratic Republic of the Congo: Results from a Nationwide Survey > > fournit les résultats d'une enquête sur la mortalité au Congo conduite entre avril et juillet 2004. | UN | ويورد تقرير المنظمة غير الحكومية الأمريكية " لجنة الإنقاذ الدولية " المعنون " نتائج الاستقصاء الوطني للوفيات في جمهورية الكونغو الديمقراطية " (Mortality in the Democratic Republic of the Congo: Results from a Nationwide Survey) نتائج تحقيق بشأن الوفيات في الكونغو أجري بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2004. |