Suite à une recommandation émise par le CPC à sa trente et unième session, le Secrétaire général a également créé, au sein du Département du développement économique et social du Secrétariat de l'ONU, un groupe distinct et identifiable pour l'Afrique, dirigé par un coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | واستجابة لتوصية لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، أنشأ اﻷمين العام أيضا داخل ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وحدة منفصلة متميزة تعنى بافريقيا يرأسها منسق خاص لافريقيا وأقل البلدان نموا. |
5. Le présent rapport tient compte des vues qui ont été exprimées par le CPC à sa trente et unième session et fournit des précisions supplémentaires, à savoir : | UN | ٥ - أما من ناحية المضمون، فيأخذ التقرير الحالي في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، ويقدم التفاصيل اﻹضافية التالية: |
Le Groupe central d'évaluation a émis 37 recommandations à l'intention du Comité du programme et de la coordination à sa quarantième session; les mesures prises par le Comité à cet égard sont décrites plus loin, aux paragraphes 180 à 185. | UN | وأصدرت الوحدة المركزية للتقييم 37 توصية إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين، ويرد الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأنها في الفقرات من 180 إلى 185 أدناه. |
II. A. Recommandations formulées par le Comité à sa trente-huitième session, suivi suggéré et mesures prises | UN | الثاني - التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتيها الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين وإجراءات المتابعة المقترحة |
Le Secrétariat doit appliquer les recommandations du CPC à cet égard. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تنفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد. |
Ces modifications seront incluses dans l'introduction des fascicules budgétaires et présentées au CPC, à sa cinquante-troisième session. | UN | وسيتم إدراج تلك التغييرات في مقدمة كراسات الميزانية وستقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والخمسين. |
La délégation cubaine espère qu'il sera formulé des recommandations spécifiques tendant à rehausser le rôle du CPC dans l'évaluation et la coordination des activités à l'échelle de l'ensemble du système. | UN | ويأمل وفدها أن تقترح توصيات محددة بهدف تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق في عمليات التقييم والتنسيق على نطاق المنظومة. |
18. Plusieurs autres délégations ont fait valoir que, quel que soit le rôle éventuellement joué par le CPC dans l'examen des besoins nouveaux, les points suivants devaient retenir tout particulièrement son attention : | UN | ١٨ - وأشارت عدة وفود أخرى الى أنه ينبغي، في أي دور يمكن أن تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق في دراسة الاحتياجات الناشئة الجديدة، أن يولى اعتبار خاص لما يلي: |
À cet égard, il met l'accent sur le rôle fondamental du Comité du programme et de la coordination. | UN | وشدد في هذا الصدد على الدور المركزي الذي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق في تلك العملية. |
Des débats plus détaillés sont nécessaires lors des réunions futures du Groupe de travail, notamment sur la suite qui serait donnée au rapport du CPC au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | ويلزم إجراء مزيد من المناقشات المفصلة في اجتماعات الفريق العامل المقبلة، بما في ذلك مناقشات حول الطريقة التي بفضلها يمكن التصرف في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Le présent rapport tient compte des vues exprimées par le CPC à sa trente-sixième session et comprend les renseignements complémentaires ci-après : | UN | ٤ - ومن حيث المضمون، يأخذ هذا التقرير في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين، ويقدم التفاصيل اﻹضافية التالية: |
43. Conformément à la décision prise par le CPC à sa trente-deuxième session, la vingt-septième série de réunions communes du CPC et du CAC s'est tenue le 27 octobre 1993. | UN | ٣٤ - وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والثلاثين، عقدت المجموعة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين لجنــة البرنامـج والتنسيـق ولجنــة التنسيــق اﻹدارية في ٧٢ تشرين الثاني/اكتوبر ٣٩٩١. |
19. Comme suite à une recommandation émise par le CPC à sa trente et unième session, le Secrétaire général avait également créé, au sein du Département du développement économique et social (devenu le Département de la coordination des politiques et du développement durable), un groupe distinct et identifiable pour l'Afrique, dirigé par un coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | ١٩ - واستجابة لتوصية لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، أنشأ اﻷمين العام أيضا داخل إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية ]إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة حاليا[، وحدة منفصلة متميزة تعنى بأفريقيا ويرأسها منسق خاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا. |
24. Le CAC se félicite que le CPC, à sa trente-deuxième session, ait choisi comme thème de discussion pour la vingt-septième série de réunions communes du CPC et du CAC : " Les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et leurs conséquences pour le système des Nations Unies " . | UN | ٢٤ - ترحب اللجنة بانتقاء لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والثلاثين لموضوع: " نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة " موضوعا للمناقشة في السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بينها وبين لجنة البرنامج والتنسيق. |
Le rapport d’évaluation sur la phase finale (E/AC.51/1996/3 et Corr.1) contient la recommandation reproduite ci-après, telle qu’elle a été modifiée par le Comité à sa trente-sixième session3 : Mise en pratique des enseignements tirés des missions. | UN | تضمن التقرير المتعلق بتقييم مرحلة اﻹنهاء E/AC.51/1996/3) و (Corr.1 التوصية التالية، التي ترد بالصيغة المعدلة التي اعتمدتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين)٣(: |
6. Prie le Secrétaire général, étant donné que le temps manque pour apporter de nouvelles révisions au plan à moyen terme à la session en cours, d'établir les prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 2004-2005 relatives aux programmes 7 et 8 du plan à moyen terme conformément aux recommandations formulées par le Comité à sa quarante-deuxième session et aux autres textes pertinents adoptés par les organes délibérants; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 للبرنامجين 7 و 8 من الخطة المتوسطة الأجل وفقا لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين والولايات التشريعية الأخرى ذات الصلة، آخذا في الاعتبار أن ضيق الوقت يحول دون إجراء أي تنقيحات أخرى للخطة المتوسطة الأجل خلال هذه الدورة؛ |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen triennal de l'application des recommandations faites par le Comité à sa trente-huitième session sur l'évaluation approfondie du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale (E/AC.51/2001/5) | UN | مذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية (E/AC.51/2001/5) |
82. La représentante de Cuba est préoccupée par la proposition d'abolir 37 postes permanents au chapitre 3 et fait siennes les conclusions et recommandations du CPC à cet égard. | UN | ٨٢ - وأضافت أنها تشعر بالقلق بشأن اﻹلغاء المقترح لعدد ٣٧ وظيفة من وظائف الميزانية العادية في الباب ٣، وأنها تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الصدد. |
À cette fin, il faudrait demander à celui-ci de dresser une liste de ses mandats plus complète que celle qu'il a communiquée au CPC à sa trente-sixième session. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي أن يطلب الى هذه اﻷخيرة أن تضع قائمة لولاياتها أكثر استفاضة من تلك التي قدمتها الى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين. |
Réduire le rôle du CPC dans le processus de planification, de programmation et de budgétisation, ou supprimer cet organe comme l'ont proposé quelques délégations serait contraire à l'esprit de cette résolution et la délégation chinoise ne saurait accepter une proposition allant dans ce sens. | UN | أما التقليل من أهمية الدور الذي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق في أنشطة التخطيط والبرمجة والميزنة، أو الدعوة السافرة إلى إلغائها حسبما نادت بذلك بعض الوفود، فيناقض روح هذا القرار ولن يلقى من وفده إلا الرفض. |
Il convient de mieux apprécier le rôle important que joue le CPC dans la planification et la budgétisation. Sous la présidence précédente, ses méthodes de travail ont été étudiées et il faut réexaminer la question afin de faire mieux comprendre l'importance stratégique du Comité pour les objectifs et les priorités de l'Organisation. | UN | ومضت تقول إن هناك حاجة لزيادة إدراك الدور المهم الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق في عملية التخطيط والميزنة، وأنه جرى في ظل الرئاسة السابقة فحص أساليب عمل اللجنة، ورأت أن المسألة ينبغي أن تدرس مرة أخرى لضمان زيادة إدراك الأهمية الاستراتيجية للجنة من حيث أهداف وأولويات المنظمة. |
Le Comité du programme et de la coordination devrait examiner en 1997 un rapport concernant une évaluation approfondie du Département des affaires humanitaires. | UN | ويوجد تقرير عن تقييم متعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من المقرر أن تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٧. |
a Comme le CPC en a décidé en 1994, le cycle d'évaluation a été raccourci en supprimant la phase du rapport de situation. | UN | )أ( كما قررت لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٤، قُصّرت دورة التقييم بإلغاء طور التقرير المرحلي. |