Une commission électorale nationale indépendante et des observateurs internationaux sont prévus pour rassurer les uns et les autres sur le bon déroulement de toutes les opérations électorales. | UN | ومن المقرر إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة ووجود مراقبين دوليين حتى تطمئن كل اﻷطراف على سلامة كل العمليات الانتخابية. |
À cette fin, une commission électorale nationale intérimaire composée d'éminents citoyens a été constituée. Elle a, à sa tête, M. James Jonah, ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation. | UN | ومن أجل هذا الهدف، تم في الوقت الحالي تشكيل لجنة انتخابية وطنية مؤقتـة من مواطنين بارزين يرأسها السيد جيمس جوناه وكيل اﻷمين العام السابق لهذه المنظمـــــة. |
Ils prévoient notamment la constitution d'une commission électorale et d'un conseil suprême chargé de rédiger une constitution islamique. | UN | وتنص بخاصة على تشكيل لجنة انتخابية ومجلس أعلى يُكلف بوضع دستور اسلامي. |
Un accord sur la constitution d'une commission électorale permettra d'accélérer considérablement le processus. | UN | وسيزيد الاتفاق على إنشاء لجنة انتخابية من تعزيز العملية كثيرا. |
Prestation d'avis sur le renforcement des capacités des membres des 24 commissions électorales régionales indépendantes et fourniture d'un appui pour 23 stages de formation | UN | من خلال إسداء المشورة بشأن بناء قدرات أعضاء 24 لجنة انتخابية مستقلة إقليمية وتقديم الدعم في 23 دورة تدريبية |
Une commission électorale et une Commission des médias avaient été créées en vertu de la Constitution. | UN | وقد أُنشئت بموجب الدستور لجنة انتخابية ولجنة لوسائط الأعلام. |
En vue d'assurer la transparence et la régularité des opérations électorales, une commission électorale nationale indépendante (CENI) a été instituée en 2007. | UN | وسعياً وراء كفالة شفافية وانتظام العمليات الانتخابية أُنشئت في عام 2007 لجنة انتخابية وطنية مستقلة. |
Il souscrit à l'idée de la création d'une commission électorale nationale indépendante et exhorte le Gouvernement à étudier sérieusement cette possibilité. | UN | ورحب بفكرة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة وطنية، وحث الحكومة على إيلاء هذه الإمكانية الاعتبار الجدي. |
Création par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de la commission électorale nationale indépendante | UN | قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة |
iii) commission électorale créée et pleinement opérationnelle | UN | ' 3` إنشاء لجنة انتخابية تعمل بكامل طاقتها |
2013 (objectif) : une nouvelle loi portant création d'une commission électorale et une loi électorale en vue des élections de l'Assemblée nationale sont adoptées et publiées. | UN | الهدف لعام 2013: اعتماد ونشر قانون جديد لإنشاء لجنة انتخابية وقانون انتخابي لانتخابات الجمعية الوطنية |
Il n'existe pas de commission électorale ni de loi électorale ou loi relative aux partis politiques. | UN | ولا توجد هناك لجنة انتخابية ولا قانون انتخابي أو قانون للأحزاب السياسية. |
Une commission électorale indépendante chargée de l'évaluation de l'ensemble de la consultation a été constituée. | UN | وتم تشكيل لجنة انتخابية مستقلة مسؤولة عن التقييم العام لعملية استطلاع الرأي. |
Certains partis politiques ont également demandé la mise en place d'une commission électorale indépendante, l'adoption d'une nouvelle loi électorale et la réalisation d'un recensement de la population. | UN | ودعت بعض الأحزاب السياسية أيضا إلى إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ووضع قانون انتخابي جديد وإجراء تعداد عام للسكان. |
M. Roberto a également demandé l'organisation d'un recensement de la population et la constitution d'une commission électorale indépendante. | UN | وطلب السيد روبرتو إجراء تعداد للسكان وتشكيل لجنة انتخابية مستقلة. |
Cette opposition a boycotté les élections présidentielles de 1997, faisant valoir que l'absence d'une commission électorale indépendante avait entamé sa confiance dans l'issue du scrutin. | UN | وقد قاطعت الانتخابات الرئاسية لعام 1997، بحجة أن غياب لجنة انتخابية مستقلة قد عمل على تقويض الثقة بالنتيجة النهائية. |
Chaque parti politique pourra présenter un candidat à chaque commission électorale. | UN | ويحق لكل حزب سياسي إرسال مرشح واحد إلى كل لجنة انتخابية. |
Ils ont en outre décidé de créer ensemble une commission électorale nationale largement représentative et un organe national qui examinera la question de la propriété de la terre. | UN | واتفقوا كذلك على إنشاء لجنة انتخابية وطنية موسعة، وهيئة وطنية لمعالجة مسألة ملكية الأراضي. |
Le Président Karzaï a mis en place la commission électorale indépendante le 24 janvier 2005, comme l'exigeait la Constitution. | UN | و في 24 كانون الثاني/يناير 2005 أنشأ الرئيس كرازاي لجنة انتخابية مستقلة وفقا لما يقضي به الدستور. |
Mise en place de 430 commissions électorales locales indépendantes pleinement opérationnelles | UN | وجود 430 لجنة انتخابية مستقلة تعمل بكامل طاقتها |
Le rôle du Haut comité électoral est complété et renforcé par la supervision du système judiciaire, qui suppose la présence de plus d'un juge dans chaque comité électoral général. | UN | ويكمل دور اللجنة العليا للانتخابات ويعززه الإشراف القضائي على الانتخابات، الذي يقتضي وجود أكثر من قاض واحد في كل لجنة انتخابية عامة. |
Ces procès-verbaux sont établis et signés par les membres du bureau de vote concerné, et sont avalisés par les représentants des partis politiques participant à l'élection. | UN | ويُصدر هذه المحاضر موظفو المكتب الإداري المعني بكل لجنة انتخابية ويوقّعون عليها، ويضمنها ممثلو المؤسسات السياسية المشاركة في المعركة الانتخابية. |
Le 19 mai, conformément au plan Vision 2016, une Commission parlementaire électorale spéciale a été créée avec pour mission de rédiger un projet de loi sur la commission électorale nationale indépendante et de comparer différents systèmes électoraux. | UN | ١١ - وتمشيا مع رؤية عام 2016، أُنشئت في 19 أيار/مايو لجنة انتخابية برلمانية مخصَّصة لصياغة مشروع قانون بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ومن أجل استعراض النظم الانتخابية الشبيهة. |