"لجنة بازل" - Translation from Arabic to French

    • le Comité de Bâle
        
    • du Comité de Bâle
        
    • Comité de Bâle sur
        
    Celle-ci coopère aussi avec le Comité de Bâle à la surveillance des transactions internationales portant sur les produits dérivés. UN وتتعاون المنظمة الدولية أيضا مع لجنة بازل في رصد الاتجار بالمشتقات المالية الدولية.
    le Comité de Bâle a choisi de donner davantage de responsabilité à la direction des institutions financières. UN وبدلا من ذلك فإن لجنة بازل أوكلت إلى اﻹدارة العليا في المؤسسات المالية مسؤوليات أكبر.
    Mais cette question a été abordée dans diverses instances réunissant des autorités de contrôle, dont le Comité de Bâle. UN ولكن عولجت هذه المسألة في محافل مختلفة للمنظمين مثل لجنة بازل.
    Ce régime s'inspire des normes internationales en vigueur, en particulier des recommandations du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire. UN وقد صيغت القواعد التنظيمية لتكون متسقة مع المعايير الدولية، ولا سيما توصيات لجنة بازل المسؤولة عن الإشراف على المصارف.
    On a souligné les avantages potentiels de principes internationaux reconnus, tels que les Principes fondamentaux pour un contrôle bancaire efficace du Comité de Bâle. UN واعتُرف بالفوائد المحتملة للمبادئ المتفق عليها دوليا، كالمبادئ اﻷساسية لﻹشراف المصرفي الفعال التي وضعتها لجنة بازل.
    Mais ce problème retient maintenant l'attention de divers organes de réglementation comme le Comité de Bâle. UN ولكن هذه القضية قد تناولتها محافل مختلفة لهيئات التنظيم مثل لجنة بازل.
    En effet, les normes établies par le Comité de Bâle sont acceptées par de nombreux autres pays. UN فالمعايير التي نشرتها لجنة بازل قد صادفت قبولا في بلدان أخرى كثيرة.
    L’application des principes de base serait vérifiée par le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire, en coopération avec d’autres organisations intéressées. UN وستتولى لجنة بازل المعنية باﻹشراف على المصارف، رصد تنفيذ هذه المبادئ بالتعاون مع المنظمات المهتمة اﻷخرى.
    Dans ce sens, il faudrait poursuivre l’élaboration de cadres réglementaires adéquats en tenant compte des normes établies par le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire et de l’Organisation internationale des commissions de valeurs (OICV), et en prêtant une attention particulière aux besoins des pays en développement. UN وينبغي أن يستمر إحراز التقدم في تصميم اﻷطر التنظيمية المناسبة، مع مراعاة معايير لجنة بازل لﻹشراف المصرفي والمنظمة الدولية للجان السندات المالية مع التشديد بصفة خاصة على احتياجات البلدان النامية.
    On pourrait tout d’abord examiner à nouveau les normes largement acceptées – mais vieilles d’une dizaines d’années déjà – mises au point par le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire afin de voir s’il y a lieu d’obliger les institutions bancaires à constituer des réserves de capital plus importantes pour se protéger des risques liés au crédit et aux marchés. UN فيمكن أولا إعادة النظر في المعايير المتعلقة برأس المال التي وضعتها لجنة بازل لﻹشراف على المصارف، والتي تحظى بالقبول على نطاق واسع وإن كانت قد اعتمدت منذ عقد من الزمن، لبحث ما إذا كان من الضروري فرض اشتراطات أكثر صرامة فيما يتعلق بتوافر احتياطيات لدى المصارف لمواجهة المخاطر الائتمانية والسوقية.
    Même si ce calendrier est respecté, il restera à harmoniser les règles de l'Union européenne sur les normes de fonds propres figurant dans sa directive sur l'adéquation des fonds propres avec les révisions apportées par le Comité de Bâle à son accord sur les fonds propres pour y inclure les risques de marché. UN وحتى لو تحقق هذا الجدول الزمني، ستبقى مهمة مواءمة قواعد الاتحاد اﻷوروبي بشأن الرسوم المالية الواردة في توجيه الكفاية المالية مع تنقيحات لجنة بازل لاتفاقها المالي يشمل مخاطر السوق.
    27. Plus récemment, le Comité de Bâle a tourné son attention vers le capital nécessaire pour couvrir les risques liés au marché, à savoir les risques posés par des changements éventuels des prix de différents actifs financiers détenus par les banques. UN ٢٧ - ومنذ عهد قريب تحول اهتمام لجنة بازل إلى متطلبات رأس المال " لمخاطر السوق " ، وهي المخاطر الناشئة عن التغيرات المحتملة في أسعار مختلف الموجودات المالية التي تحتفظ بها البنوك.
    Récemment, le Comité de Bâle a porté son attention sur la couverture des risques de marché, notamment ceux qui sont liés à la variation de la valeur des différents éléments du portefeuille de négociation des banques. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة اتجهت عناية لجنة بازل إلى اشتراطات رأس المال اللازمة لتغطية مخاطر السوق، أي المخاطر الناجمة عن التغيرات في أسعار مختلف مكونات دفاتر معاملات البنوك.
    Par conséquent, alors que l'établissement de ratios de fonds propres destinés à freiner la spéculation sur les monnaies reste possible, une telle mesure serait en désaccord avec l'approche de la gestion des risques adoptée dans les lignes directrices édictées en 1996 par le Comité de Bâle. UN وعلى ذلك فإنه مع أن فرض أعباء رأس المال، كتدبير للحد من المضاربة بالعملات، يظل خيارا قائما في مجال السياسة العامة، فإن ذلك أصبح يتعارض اﻵن مع النهج الوارد في المبادئ الارشادية التي أصدرتها لجنة بازل بصدد ادارة مخاطر السوق.
    Malgré certains progrès, seuls les pays avancés et un certain nombre de grands pays émergents à économie de marché sont officiellement représentés dans les organes réglementaires des institutions financières internationales, tels que le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire et le Conseil de stabilité financière. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، فإن التمثيل الرسمي في الهيئات التنظيمية المالية الدولية، مثل لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف ومجلس تحقيق الاستقرار المالي، يقتصر على البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة وعدد من اقتصادات الأسواق الناشئة الرئيسية.
    Il a aussi demandé si les IFRS seraient adoptées par le secteur bancaire mondial et approuvées par le Comité de Bâle, sous l'égide de la Banque des règlements internationaux. UN وتناول سؤال آخر مسألة اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي من قِبَل القطاع المصرفي العالمي، من عدمه، ومسألة إقرار هذه المعايير من قِبَل لجنة بازل للرقابة المصرفية، من عدمه.
    le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire a présenté ses travaux, son mandat et sa réponse à la crise financière et économique. UN 51 - وقدمت لجنة بازل للرقابة المصرفية عرضا لأعمالها وولايتها وجهودها في مجال التصدي للأزمة المالية والاقتصادية.
    La mesure du risque de taux d'intérêt est un problème qui n'a pas encore trouvé de solution et qui est au centre de l'attention du Comité de Bâle et d'autres organismes de contrôle. UN ولم تتقرر بعد طريقة قياس المخاطر المتعلقة بسعر الفائدة وهذا ما تركز لجنة بازل العمل عليه هي وغيرها من هيئات التنظيم.
    Les effets de ces initiatives ne se limitent pas aux membres du Comité de Bâle et de la BRI. UN ولا تقتصر آثار هذه المبادرات على أعضاء لجنة بازل وبنك التسويات الدولية.
    Parmi les initiatives du Comité de Bâle, on peut citer l’adoption de principes destinés à garantir qu’aucune banque internationale n’échappe à un contrôle suffisant, et la fixation de coefficients de trésorerie obligatoires à la mesure des risques encourus par les banques. UN وتضمنت مبادرات لجنة بازل اعتماد مبادئ مصممة لكفالة عدم إفلات أي بنك دولي من اﻹشراف الملائم وتعيين مستويات لرأس المال تتناسب مع المخاطر التي تواجهها المصارف.
    41. Un expert du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire a expliqué les objectifs des régimes Bâle I et Bâle II par rapport à la crise financière actuelle. UN 41- وشرح خبير من لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف أهداف نظامي بازل 1 وبازل 2 فيما يتعلق بالأزمة المالية الراهنة.
    Mme Sylvie Matherat, Présidente du Groupe de travail sur la comptabilité, Comité de Bâle sur le contrôle bancaire; Directrice de la Stabilité financière à la Banque de France UN السيدة سيلفي ماثيرات، رئيسة، فرقة عمل المحاسبة، لجنة بازل للرقابة المصرفية، فرع الاستقرار المالي، بنك فرنسا المركزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more