La création de la commission de lutte contre la corruption permettra de contrôler plus strictement les marchés publics. | UN | وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد سوف يعني تحسين تنظيم المشتريات العمومية. |
La création de la commission de lutte contre la corruption permettra de contrôler plus strictement les marchés publics. | UN | وسيتيح إنشاء لجنة لمكافحة الفساد مزيداً من الرقابة على المشتريات في القطاع العام. |
Nous avons également créé une commission de lutte contre la corruption et sommes en train de mettre en place une Cour des comptes pour promouvoir la transparence et le principe de responsabilité dans nos comptes publics. | UN | كما أنشأنا لجنة لمكافحة الفساد وبدأنا في إنشاء ديوان للمحاسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في حساباتنا العامة. |
Le Maroc et l'Espagne ont créé de manière bilatérale un comité de lutte contre les stupéfiants qui doit leur permettre de coordonner plus étroitement leurs actions. | UN | وفي خطوة ثنائية، شكّل المغرب وإسبانيا لجنة لمكافحة المخدرات من أجل توثيق التنسيق بينهما. |
1. Décision ministérielle no 6080 du 5 mai 2011 portant création d'un comité de lutte contre la corruption. | UN | 1 - قرار مجلس الوزراء رقم 6080 تاريخ 5 أيار/مايو 2011 القاضي بتشكيل لجنة لمكافحة الفساد. |
À Battambang, un comité contre la violence dirigée contre les enfants, composé d'ONG locales, se réunit chaque mois pour examiner des cas et prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وفي باتامبانغ، تجتمع شهريا لجنة لمكافحة إساءة معاملة اﻷطفال تتألف من منظمات غير حكومية محلية، وذلك لدراسة الحالات واتخاذ اﻹجراءات. |
une commission contre la toxicomanie et le trafic illicite des drogues a été mise en place au Guatemala. | UN | وفي غواتيمالا أنشئت لجنة لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها غير المشروع. |
Cuba a noté avec satisfaction la création d'un comité chargé de lutter contre la traite des personnes et les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. | UN | ووصفت إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بأنها أمور إيجابية. |
Il a créé un comité chargé de la lutte contre la traite d'êtres humains ainsi qu'une commission indépendante qui a pour mission de combattre la corruption. | UN | وشكلت الحكومة كذلك لجنة لمكافحة الاتجار، ولجنة أخرى مستقلة لمحاربة الفساد. |
Il préconise en outre la création d'une commission de lutte contre la corruption afin d'améliorer la gouvernance et de réduire le risque de détournement de fonds, de denrées alimentaires et d'autres ressources. | UN | كما يحث على إنشاء لجنة لمكافحة الفساد بغية تحسين أساليب الحكم وخفض احتمالات تسريب الأموال والأغذية وغيرها من الموارد. |
Conformément à la loi anticorruption du territoire de 2008, une commission de lutte contre la corruption a été établie | UN | وقد سن في عام 2008 في الإقليم قانون لمكافحة الفساد تم بموجبه إنشاء لجنة لمكافحة الفساد. |
Conformément à la loi anticorruption du territoire, une commission de lutte contre la corruption a été créée en 2010. | UN | وعملا بقانون مكافحة الفساد الساري في الإقليم، أنشئت في سنة 2010 لجنة لمكافحة الفساد. |
L'une des principales propositions de ce projet est la création d'une commission de lutte contre la corruption, qui disposerait de pouvoirs d'instruction et de poursuite. | UN | ومن المقترحات الرئيسية في هذا المشروع إنشاء لجنة لمكافحة الفساد تتمتع بصلاحيات التحقيق وتحريك الدعاوى. |
Le Gouvernement libérien met la dernière main à ses projets de stratégie nationale de lutte contre la corruption et de commission de lutte contre la corruption. | UN | كما أن حكومة ليبريا بسبيلها إلى الانتهاء من وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد. |
Des conseils ont été donnés sous forme d'observations et de recommandations sur l'initiative du Gouvernement de créer une commission de lutte contre la corruption et la loi y relative. | UN | قدمت المشورة في شكل تعليقات وتوصيات بشأن مبادرة الحكومة بإنشاء لجنة لمكافحة الفساد وقانون لمكافحة الفساد. |
Le Gouvernement a entamé des consultations sur la création d'une commission de lutte contre la corruption. | UN | وبدأت الحكومة مشاورات بشأن إنشاء لجنة لمكافحة الفساد |
La proposition du Ministère de la justice, portant sur la création d'une commission de lutte contre la criminalité à Bujumbura, dont le Rapporteur spécial a eu connaissance lors de sa mission, pourrait servir de modèle à des initiatives similaires dans d'autres villes et régions du pays. | UN | ويمكن اﻷخذ باقتراح وزارة العدل الرامي إلى إنشاء لجنة لمكافحة الاجرام في بوجومبورا، والذي اطلع عليه المقرر الخاص أثناء مهمته، كنموذج لمبادرات مماثلة تطبق في مدن ومناطق أخرى من البلد. |
Création d'un comité de lutte contre la corruption rattachée à la primature ; | UN | `15` إنشاء لجنة لمكافحة الفساد تابعة لرئاسة الوزراء؛ |
La Communauté a ainsi mis en place un comité de lutte contre la drogue et une base de données sur la lutte contre la drogue qui devraient faciliter la mise en oeuvre du Programme régional de la SADC pour la lutte contre la drogue. | UN | كما أنشأت الجماعة اﻹنمائية لجنة لمكافحة المخدرات وقاعدة بيانات تتعلق بمكافحة المخدرات من شأنهما تيسير تنفيذ البرنامج اﻹقليمي للجماعة اﻹنمائية لمكافحة المخدرات. |
:: Au premier trimestre de 2013, la Haute autorité de contrôle et de lutte contre la corruption a instauré au sein de chaque ministère un comité de lutte contre la corruption, en vue d'une plus grande cohérence et d'une meilleure information en matière d'application des mesures de lutte contre la corruption prises par le Gouvernement. | UN | :: في الربع الأول من عام 2013، أنشأ المكتب الأعلى للرقابة ومكافحة الفساد لجنة لمكافحة الفساد في كل وزارة لتعزيز الاتساق وزيادة التوعية في تنفيذ السياسات الحكومية لمكافحة الفساد. |
162. En 2001, la société civile de l'État d'Espírito Santo a créé un comité de lutte contre la torture, qui se réunit mensuellement. | UN | 162- وفي عام 2001، أنشأ المجتمع المدني في ولاية اسبريتو سانتو لجنة لمكافحة التعذيب، تجتمع مرة كل شهر. |
1. Il est institué un comité contre la disparition forcée (ci-après dénommé le Comité) qui a les fonctions définies ci-après. | UN | ١- تنشأ لجنة لمكافحة الاختفاء القسري )يشار إليها فيما يلي بعبارة اللجنة( تنهض بالمهام المبينة فيما يلي. |
L'Angola a salué les réformes accomplies dans le domaine des droits de l'homme, notamment l'adoption d'un nouveau Code civil qui garantissait l'égalité des sexes, l'établissement d'une institution indépendante des droits de l'homme et la création d'une commission contre la corruption. | UN | ورحبت أنغولا بالإصلاحات التي جرت في مجال حقوق الإنسان، لا سيما اعتماد قانون مدني جديد يكفل المساواة بين الجنسين، وإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، واستحداث لجنة لمكافحة الفساد. |
Mme Begum dit que, bien qu'il existe un comité chargé de lutter contre la violence à l'encontre des femmes, la violence persiste et a pris de nouvelles formes. | UN | 45- السيدة بيجوم: قالت إنه رغم وجود لجنة لمكافحة العنف ضد المرأة، فإن العنف مازال مستمرا وأخذ أشكالا جديدة. |
L'Arabie saoudite s'est félicitée de la coopération de l'État partie, tant au niveau international que national, notamment avec l'ONU et a salué l'établissement d'un comité chargé de la lutte contre la traite des personnes. | UN | 75- وأشادت المملكة العربية السعودية بجهود اليمن في التعاون على الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك مع الأمم المتحدة، وأثنت على إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
À l'heure actuelle, le Bélarus élabore une loi relative à la création d'une commission interministérielle pour la lutte contre le terrorisme, relevant du Conseil de sécurité de la République. | UN | ويعد مجلس الأمن بجمهورية بيلاروس في الوقت الراهن مشروع قانون لإنشاء لجنة لمكافحة الإرهاب مشتركة بين الإدارات. |