La FAO a été priée de convoquer un atelier afin d'examiner les aspects techniques de la règle concernant les ailerons de requin, comme recommandé par le Comité des pêches de la FAO en 2009. | UN | وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009. |
Toutefois, il a été pris note des préoccupations exprimées par le Comité des pêches de la FAO, qui craignait que l'élaboration de ce registre ne soit compromise par le manque de fonds. | UN | وأشير إلى أن لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة قد أعربت عن قلقها إزاء إمكانية تعثّر الأعمال التي تستهدف إنشاء سجل عالمي لسفن صيد الأسماك بسبب نقص الأموال. |
le Comité des pêches de l'Organisation de coopération et de développement économiques devrait également publier bientôt un ouvrage important sur les incitations économiques à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée (INDNR) fondé sur une analyse très détaillée. | UN | ومن المتوقع أن تقدم قريبا لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية عملا أساسيا عن الحوافز الاقتصادية لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم على أساس تحليل شامل. |
16. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et que le Comité des pêches du Forum a décidé de recommander au Forum des îles du Pacifique que les Tokélaou soient admises comme membre à part entière au sein de l'Agence des pêches du Forum; | UN | 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بالتوصية إلى منتدى جزر المحيط الهادئ بقبول عضوية توكيلاو الكاملة في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛ |
16. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture qu'elles ont été admises récemment comme membre associé au sein de l'Agence des pêches du Forum; | UN | 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بالتوصية إلى منتدى جزر المحيط الهادئ بقبول عضوية توكيلاو الكاملة في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛ |
La FAO a organisé un certain nombre de réunions d'organismes régionaux de gestion des pêches, et leurs résultats ont été examinés par le Comité des pêches de la FAO. | UN | وقامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم مجموعة من الاجتماعات لهيئات مصائد الأسماك الإقليمية، وناقشت نتائجها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
À sa vingt-sixième session, le Comité des pêches de la FAO avait demandé aux États membres et aux organisations régionales de gestion des pêches de soumettre des informations sur les captures de la pêche hauturière par espèce et taille et sur l'effort de pêche. | UN | فقد طلبت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في دورتها السادسة والعشرين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقديم المعلومات عن الكميات المصيدة من أسماك أعماق البحار، مصنفة حسب أنواعها وفئات أحجامها والجهد المبذول في صيدها. |
le Comité des pêches de la FAO a indiqué que les activités liées à l'application de l'approche écosystémique étaient une priorité majeure au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وقد حددت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة الأنشطة المتصلة بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على مصائد الأسماك بوصفها أولوية عالية طوال فترة السنتين 2012-2013. |
Lors de sa vingt-neuvième session, le Comité des pêches de la FAO a incité le secrétariat de la FAO à améliorer la coordination interagences avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'à poursuivre les efforts visant à renforcer la visibilité du secteur dans le cadre de réunions liées aux changements climatiques. | UN | ففي دورتها التاسعة والعشرين، واصلت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة تشجيع أمانة الفاو على تحسين التنسيق بين الوكالات مع كيانات الأمم المتحدة والاستمرار في بذل الجهود لزيادة الوعي بهذا القطاع في الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ. |
Les mesures types définies par la FAO, récemment approuvées par le Comité des pêches de la FAO, constituent pour les ORGP des indications utiles sur la résolution de certains de ces problèmes. | UN | وتتيح الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء التي وضعتها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة دليلاً إرشاديا مفيداً للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها بعض هذه المسائل. |
S'agissant de la pêche illégale, non réglementée et non déclarée, on a fait observer que le Comité des pêches de la FAO avait accepté de mettre au point un instrument ayant force contraignante sur le contrôle par l'État du port et de travailler par ailleurs sur des normes pour la définition des responsabilités de l'État du pavillon. | UN | وبالنسبة للصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه، فقد لوحظ أن لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو وافقت على وضع صك جديد ملزم قانونا بشأن مراقبة دولة الميناء، مع مواصلة العمل في تحديد معايير مسؤوليات دولة العلم. |
Étant donné cette situation, en 1997, le Comité des pêches de la FAO a décidé que tous les organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche relevant de la FAO devraient être examinés et évalués par leurs membres afin de déterminer les mesures qui pourraient être prises pour les renforcer. | UN | 129 - ونظرا إلى هذه الحالة، وافقت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 1997 على ضرورة قيام الأعضاء في جميع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة باستعراض وتقييم هذه المنظمات لتحديد التدابير الواجب اتخاذها لتعزيزها. |
L'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que les Directives volontaires pour la conduite de l'état du pavillon devant être approuvées par le Comité des pêches de la FAO en 2014, ont également été rappelés. | UN | وأُشير أيضاً إلى الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، والخطوط التوجيهية الطوعية لأداء دولة العلم المعتمدة مؤخراً، والتي ستقِرُّها لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في عام 2014. |
En mars 2008, le Comité des pêches de la FAO a notamment encouragé les États et les organisations régionales de gestion des pêches, à prendre, le cas échéant, davantage de mesures afin de mettre en œuvre le cadre juridique et les instruments de politique générale régissant la pêche durable, dont les plans d'action internationaux pour la gestion des capacités de pêche et la conservation et la gestion des requins. | UN | 179 - في آذار/مارس 2009، شجعت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في جملة أمور، الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تنفيذ خطط العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد، ولحفظ أسماك القرش وإدارتها. |
À sa vingt-huitième session, le Comité des pêches de la FAO a convenu que la Consultation d'experts doit être suivie d'une Consultation technique sur les résultats obtenus par les États du pavillon. | UN | ووافقت لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو، في دورتها الثامنة والعشرين، على اتباع مشاورة الخبراء بمشاورة تقنية بشأن أداء دولة العلم(). |
95. Encourage le Comité des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à examiner à sa prochaine session, en 2007, la question des engins de pêche abandonnés et des débris marins apparentés, et en particulier l'application des dispositions pertinentes du Code ; | UN | 95 - تشجع كذلك لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على النظر في مسألة معدات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من حطام بحري في اجتماعها المقبل في عام 2007، ولا سيما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المدونة؛ |
16. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et que le Comité des pêches du Forum a décidé de recommander au Forum des îles du Pacifique que les Tokélaou soient admises comme membre à part entière au sein de l'Agence des pêches du Forum; | UN | 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بالتوصية إلى منتدى جزر المحيط الهادئ بقبول عضوية توكيلاو الكاملة في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛ |
Les dirigeants se sont également félicités des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Commission du Pacifique Centre et Ouest pour ce qui était du thon et de la décision prise par le Comité des pêches du Forum d'appuyer l'offre présentée par les États fédérés de Micronésie d'accueillir le siège de la Commission. | UN | 49 - ورحب الزعماء أيضا بالتقدم المحرز في إنشاء اللجنة المعنية بأسماك التونة في غرب ووسط المحيط الهادئ وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بدعم العرض المقدم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة باستضافة مقر اللجنة المعنية بأسماك التونة. |
16. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture qu'elles ont été admises récemment comme membre associé au sein de l'Agence des pêches du Forum; | UN | 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بالتوصية إلى منتدى جزر المحيط الهادئ بقبول عضوية توكيلاو الكاملة في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛ |
Il s'agissait de questions essentielles pour la FAO, qui avaient de toute façon été traitées dans le cadre du Comité des pêches et de diverses autres instances de cette organisation, indépendamment de leur examen par le Processus consultatif. | UN | وقد كانت تلك من القضايا الأساسية لمنظمة الأغذية والزراعة، وتعالجها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وغيرها من اجتماعات المنظمة، بغض النظر عن معالجتها في اجتماعات العملية الاستشارية. |