"لجنة معنية بحقوق" - Translation from Arabic to French

    • commission des droits de l
        
    • comité des droits de l
        
    • comité pour les droits de l
        
    • un Comité des droits des
        
    • commission des affaires concernant les
        
    Une commission des droits de l'homme créée conformément aux Principes de Paris pourrait se voir confier cette mission; UN ويمكن أن تتولى هذه المهمة لجنة معنية بحقوق الإنسان تُنشأ على النحو الوافي وفقاً لمبادئ باريس؛
    Il ajoute que le Gouvernement a récemment mis sur pied une commission des droits de l'homme. UN وأضاف قائلا إن الحكومة قد أنشأت مؤخرا لجنة معنية بحقوق الإنسان.
    Ils restent, en effet, convaincus que la création d'une commission des droits de l'homme n'est pas le meilleur moyen d'aller de l'avant dans le contexte particulier de Hongkong. UN وتظل الحكومتان مقتنعتين بأن إنشاء لجنة معنية بحقوق اﻹنسان لا يشكل أفضل وسيلة ﻹحراز تقدم في الظروف الخاصة لهونغ كونغ.
    Chargé d'établir les rapports qui doivent être présentés en application d'instruments internationaux, il est assisté dans sa tâche par un comité des droits de l'homme constitué de représentants de 13 ministères et d'un représentant de l'Assemblée de Tobago. UN ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو.
    Chargé d'établir les rapports qui doivent être présentés en application d'instruments internationaux, il est assisté dans sa tâche par un comité des droits de l'homme constitué de représentants de 13 ministères et d'un représentant de l'Assemblée de Tobago. UN ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو.
    c) La création d'un comité pour les droits de l'enfant par la loi du 25 juillet 2002; UN (ج) إنشاء لجنة معنية بحقوق الطفل بموجب قانون 25 تموز/يوليه 2002،
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de créer une commission des droits de l'enfant dans les deux chambres du Parlement. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء لجنة معنية بحقوق الطفل على مستوى كل من مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Il note en outre la récente mise en place d'une commission des affaires concernant les mineurs, relevant du Conseil des ministres, et d'une commission des droits de l'homme au Parlement. UN وهي تلاحظ أيضا ما حدث مؤخراً من إنشاء لجنة معنية بحقوق القصّر تابعة لمجلس وزراء أذربيجان ولجنة لحقوق اﻹنسان في البرلمان.
    30. Établir une commission des droits de l'homme indépendante, non partisane et dirigée par des Angolais (Canada); UN 30- إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة ومحايدة وتشرف عليها جهات أنغولية وطنية (كندا)؛
    Elle voudrait également savoir si le Gouvernement a créé ou entend créer une commission des droits de l'homme chargée de l'application des droits protégés par la Constitution. UN كما أنها تريد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت أو تفكر بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان لإنفاذ الحقوق التي يحميها الدستور.
    Il a mis en place une commission anticorruption, un organe de surveillance indépendant, et a créé une commission des droits de l'homme chargée de veiller à ce que les normes internationales en matière de droits de l'homme et de libertés individuelles soient respectées. UN وقد أنشأت لجنة لمكافحة الفساد تعمل كجهـــاز رقابـي مستقل، وأنشأت لجنة معنية بحقوق الإنسان تهدف إلى كفالة صون المعايير الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والحرية الشخصية.
    Il vise à renforcer la Commission nationale pour la protection et le développement de l'enfant et à la transformer en commission des droits de l'enfant, ayant pour responsabilité principale la mise en œuvre et le suivi de la Charte des droits de l'enfant. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه وتحويلها إلى لجنة معنية بحقوق الطفل تتولى بالأساس تنفيذ ميثاق حقوق الطفل ورصده.
    139. De même, conformément au règlement intérieur du Congrès, il a été créé au sein de la Chambre une commission des droits de l'homme qui est chargée de protéger les citoyens contre les violations des droits de l'homme, de fournir à ce sujet les garanties nécessaires et d'enquêter sur les violations. UN ٩٣١- وبموجب النظام الداخلي للجمعية التأسيسية توجد لجنة معنية بحقوق اﻹنسان تابعة للبرلمان ومكلفة بحماية وضمان حقوق اﻹنسان وبالتحقيق في أية انتهاكات لهذه الحقوق.
    commission des droits de l'homme UN لجنة معنية بحقوق اﻹنسان
    13. Au paragraphe 22 de ses observations, le Comité a recommandé au Gouvernement de Hongkong de réexaminer sa décision concernant la création et la compétence de la commission des droits de l'homme. UN ٣١- أوصت اللجنة في الفقرة ٢٢ من ملاحظاتها الختامية بأن تتم إعادة النظر في القرار الذي اتخذته حكومة هونغ كونغ بشأن إنشاء لجنة معنية بحقوق اﻹنسان واختصاص هذه اللجنة.
    d) La création d'une commission des droits de l'homme par le Ministère de l'intérieur en 2001, qui est compétente pour recevoir des plaintes de particuliers. UN (د) قيام وزارة الداخلية في عام 2001 بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان لديها صلاحية تلقي الشكاوى الفردية.
    Un comité des droits de l'homme et une commission de l'éducation, des femmes, de la famille et de la jeunesse fonctionnent au sein de l'Assemblée législative du Zhogorku Kenesh. UN وهناك لجنة معنية بحقوق الإنسان ولجنة للتعليم والأسرة والشباب في الجمعية التشريعية للبرلمان.
    À l'opposé, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit la création d'un comité des droits de l'homme composé d'experts indépendants. UN على أن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينصّ على إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان تتألف من خبراء مستقلين.
    Conformément à l'article 44, le comité des droits de l'enfant a été créé en 1991 pour surveiller l'exécution des programmes à l'échelon national. UN ووفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، أنشئت في عام ١٩٩١ لجنة معنية بحقوق الطفل لرصد عمليات التنفيذ التي تقوم بها البلدان.
    c) La création d'un comité pour les droits de l'enfant par la loi du 25 juillet 2002; UN (ج) إنشاء لجنة معنية بحقوق الطفل بموجب قانون 25 تموز/يوليه 2002،
    1. Il est institué un Comité des droits des personnes handicapées (ci-après dénommé le Comité) qui s'acquitte des fonctions définies ci-après. UN 1 - تنشأ لجنة معنية بحقوق المعوقين (يشار إليها فيما يلي باللجنة) لتضطلع بتنفيذ المهام المنصوص عليها أدناه.
    Il note en outre la récente mise en place d’une commission des affaires concernant les mineurs, relevant du Conseil des ministres, et d’une commission des droits de l’homme au Parlement. UN وهي تلاحظ أيضا ما حدث مؤخرا من إنشاء لجنة معنية بحقوق القصّر تابعة لمجلس وزراء أذربيجان ولجنة لحقوق اﻹنسان في البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more