"لجنوب افريقيا" - Translation from Arabic to French

    • l'Afrique du Sud
        
    • sud-africain
        
    • en Afrique du Sud
        
    • d'Afrique du Sud
        
    • sud-africains
        
    • South African
        
    • of South Africa
        
    • une Afrique du Sud
        
    • République sud-africaine
        
    • pour l'Afrique
        
    pour l'Afrique du Sud UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا
    Pour l'Afrique du Sud, cette année a été à la fois un triomphe et une tragédie. UN لقد كان هذا العام بالنسبة لجنوب افريقيا عام انتصارات ومآسي.
    Nous devons maintenant concevoir de nouvelles manières de faire face à une situation nouvelle qui concrétisera notre espoir d'un avenir démocratique et non racial pour l'Afrique du Sud. UN ويجب علينا اﻵن أن نطور نهجا جديدة لمواجهة الحالة الجديدة التي ستحقق أملنا في مستقبل لا عنصري وديمقراطي لجنوب افريقيا.
    Vous comprendrez que lorsque des aéronefs quittent l'espace aérien sud-africain, ils ne peuvent plus faire l'objet d'aucun contrôle. UN ولعلكم تدركون أنه عندما تغادر هذه الطائرات المجال الجوي لجنوب افريقيا فلا يمكن أن تمارس عليها أي مراقبة أخرى.
    La paix en Afrique du Sud signifie la paix en Afrique et dans le monde. UN إن السلم لجنوب افريقيا سلم لافريقيا وللعالم.
    Commission du désarmement par le Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies UN من الممثل الدائم لجنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة
    permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies UN السلاح من الممثل الدائم لجنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة
    du désarmement par le Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies UN السلاح من الممثل الدائم لجنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة
    PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DE l'Afrique du Sud AUPRES DE DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN من الممثل الدائم لجنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة
    Selon le Gouverneur de la Reserve Bank, M. Chris Stals, la valeur moyenne pondérée du rand s'est dépréciée en 1993 de 9,5 % par rapport à un panier de devises des principaux partenaires commerciaux de l'Afrique du Sud. UN ووفقا للسيد كريس ستولز، محافظ مصرف الاحتياطي، فإن متوسط القيمة المرجحة للراند في مقابل سلة من عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين لجنوب افريقيا قد انخفض بالقيمة الاسمية بنسبة ٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    La mission est convaincue qu'il faudrait permettre à l'Afrique du Sud de recouvrer sans plus tarder son siège à l'Assemblée générale. UN وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير.
    L'ONU devrait continuer de jouer un rôle de catalyseur de l'appui et de l'aide au développement de l'Afrique du Sud. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة مواصلة الحفز إلى توفير الدعم والمساعدة اﻹنمائية لجنوب افريقيا.
    pour l'Afrique du Sud UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'Afrique du Sud 7 000,0 UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا
    La journée d'aujourd'hui marque un moment important pour l'Afrique du Sud, pour le monde entier et pour le peuple indien. UN إن اليوم يوم غير عادي بالنسبة لجنوب افريقيا وبالنسبة للعالم بأسره وبالنسبة لشعب الهند.
    Une nouvelle loi sur les zones maritimes de l'Afrique du Sud sera bientôt présentée au Parlement. UN وسيطرح أمام البرلمان قريبا مشروع قانون جديد بشأن المناطق البحرية لجنوب افريقيا.
    Cet attachement se traduit notamment par notre participation de longue date aux travaux du Comité du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'Afrique du Sud. UN ويتجلى ذلك الالتزام في جملة أمور منها تواجدنا منذ زمن بعيد في لجنة أمناء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا.
    Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'Afrique du Sud a concrètement bénéficié au peuple sud-africain. UN إن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا حقق مزايا ملموسة لشعب جنوب افريقيا.
    Le Burundi se félicite vivement des événements récents en Afrique du Sud qui ont permis au leader historique de l'African National Congress of South Africa (ANC), j'ai nommé M. Nelson Mandela, de demander la levée des sanctions économiques en vigueur à l'encontre de son pays. UN وترحب بوروندي ترحيبا حارا باﻷحداث اﻷخيرة في جنوب افريقيا التي مكنت القائد التاريخي للمؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا السيد نيلسون مانديلا، من أن يطالب برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بلده.
    Cependant, malgré des failles inévitables, les premières élections démocratiques et non raciales d'Afrique du Sud ont été aussi libres et équitables qu'on pouvait le souhaiter. UN ومع ذلك، كانت أول انتخابات غير عنصرية وديمقراطية لجنوب افريقيا حرة وعادلة بما فيه الكفاية، رغم عدم خلوها من نقاط الضعف.
    Dans l'analyse de ce phénomène, il parle de l'apartheid et de la politique raciste des gouvernements sud-africains qui faisaient obstacle à l'exercice du droit à l'autodétermination du peuple sud-africain et portaient atteinte à la souveraineté de l'ensemble des pays de la région. UN وتناولت تلك التقارير بالتحليل مسألة الفصل العنصري والسياسة العنصرية التي اتبعتها الحكومات السابقة لجنوب افريقيا والتي تمس بممارسة حق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير وسيادة جميع بلدان المنطقة.
    Selon les estimations de la South African Agricultural Union, la récolte de maïs devrait atteindre 8 millions de tonnes en 1993, ce qui serait une sensible amélioration par rapport à la faible récolte de 1992, évaluée à 2,5 millions de tonnes. UN ويتوقع الاتحاد الزراعي لجنوب افريقيا أن يبلغ محصول الذرة ٨ ملايين طن في عام ١٩٩٣، وهو محصول يمثل تحسنا هاما بالمقارنة بالغلة المنخفضة في عام ١٩٩٢ التي بلغت زهاء ٢,٥ مليون طن.
    L'observateur de l'African National Congress of South Africa a également fait une déclaration. UN وأدلى المراقب عن المؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا ببيان أيضا.
    La réintégration de ces homelands est maintenant une condition préalable à l'émergence d'une Afrique du Sud non divisée. UN إن إعادة دمج هذه " اﻷوطان " يعتبر اﻵن شرطا أساسيا لا غنى عنه لجنوب افريقيا غير مجزأة.
    Ce même jour, le grand militant noir africain et symbole de la liberté qu'est Nelson Mandela est devenu Président de la République sud-africaine. UN في هذا اليوم يتم تنصيب المناضل الافريقي اﻷسود نلسون مانديلا رئيسا لجنوب افريقيا رمزا للحرية وشاهدا تاريخيا على قدرة الشعوب على تحقيق النصر حينما تصمم عليه ومنطقا لا عوج فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more