"لحادثة" - Translation from Arabic to French

    • l'accident
        
    • un accident
        
    • l'incident
        
    • un incident
        
    • eu un épisode
        
    • 'incident du
        
    Quinze ans après les faits, l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl continue d'avoir des conséquences négatives. UN فالآثار الضارة لحادثة محطة تشيرنوبل الذرية لتوليد الطاقة لم تتوقف برغم انقضاء خمسة عشر عاما على وقوعها.
    À cet égard, nous proposons la mise en oeuvre d'un projet international sur la surveillance spatiale des principaux impacts sur l'environnement de l'accident de Tchernobyl. UN وفي هذا السياق، نقترح إنشاء مشروع دولي للرصد الفضائي لﻷثر الرئيسي لحادثة تشرنوبيل على البيئة.
    Rappelant le vingt-cinquième anniversaire de l'accident nucléaire de Tchernobyl, UN وإذ تشير إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادثة تشيرنوبيل النووية،
    Les employés du secteur privé et leur parent le plus proche ont aussi droit à une indemnité, si les ou elles sont victimes d'un accident lié au travail. UN ويحق أيضاً للعاملين في القطاع الخاص وأقرب أقربائهم الحصول على استحقاق في حالة التعرض لحادثة أثناء القيام بالعمل.
    En cas de décès d'une des deux personnes placées suite à un accident de travail, il autorise le survivant / la survivante ou les héritiers à intenter une action en réparation. UN وفي حالة وفاة أحدهما نتيجة تعرضه لحادثة في مكان العمل، يسمح مشروع القانون للآخر أو الورثة برفع دعوى للمطالبة بالتعويض.
    Les aspects politiques de l'incident de Cana avaient été traités antérieurement et l'Union européenne avait clairement indiqué sa position en assemblée générale. UN فقد بحثت الجوانب السياسية لحادثة قانا من قبل ووضح الاتحاد اﻷوروبي موقفه في الجمعية العامة.
    La religion de la victime et celle de l'auteur du crime, plutôt que l'acte en lui-même, revêt une dimension déterminante dans le choix de condamner publiquement ou non un incident. UN وكأنها عامل حاسم بالنسبة لمن يشعر بالالتزام إزاء إصدار إدانة عامة لحادثة ما.
    L'année prochaine marquera le vingt-cinquième anniversaire de l'accident de Tchernobyl. UN وستحل في العام المقبل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادثة تشيرنوبيل.
    Le vingt-cinquième anniversaire de l'accident de Tchernobyl et les récents événements tragiques ayant suivi le puissant séisme au Japon soulignent l'urgence de renforcer les régimes de sûreté nucléaire et radiologique. UN تأتي الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لحادثة تشيرنوبيل والأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا عقب الزلزال القوي في اليابان لتؤكد على الحاجة الملحة إلى تعزيز أنظمة السلامة النووية والإشعاعية.
    Rappelant le vingt-cinquième anniversaire de l'accident nucléaire de Tchernobyl, UN وإذ تشير إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادثة تشيرنوبيل النووية،
    À L'OCCASION DU DIXIÈME ANNIVERSAIRE DE l'accident DE LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE TCHERNOBYL UN الذكرى العاشرة لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    Une part importante du budget du pays sert à financer des activités visant à atténuer les effets néfastes de l'accident nucléaire de Tchernobyl. UN وقد صرف جزء كبير من ميزانية البلاد على الجهود الرامية لتخفيف اﻵثار المعاكسة لحادثة منشأة تشرنوبيل للطاقة النووية.
    Ces conventions ont été conclues suite à l'accident survenu dans la centrale nucléaire de Tchernobyl en 1986. UN وقد وضعت هاتان المعاهدتان استجابة لحادثة محطة تشرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء في عام 1986.
    Vous avez eu un accident de voiture et vous êtes blessée grièvement, mais on s'occupe de vous. Open Subtitles لقد تعرّضتِ لحادثة سيّارة و جُرِحتِ بصورة بليغة. لكنّنا نفحصُكِ الآن.
    J'ai eu un accident au travail, j'ai glissé et je suis tombé sur mon sac de soupe. Open Subtitles تعرضت لحادثة في العمل تزحلقت ووقعت على كيس الحساء
    Eh bien, je me rendais à des funérailles, et j'ai eu un accident de voiture. Open Subtitles حسناً، لقد ذهبت لحضور جنازة، وبعدئدٍ تعرضت لحادثة سير.
    Mais dans le pire des cas, tu dis à Maura que tu as eu un accident. Open Subtitles لكن الأسوأ يأتي للأسوأ منه لقد أخبرت " مورا " أنك تعرضت لحادثة
    J'aimerais savoir s'il est arrivé un accident à Charlie. Open Subtitles ما أريد معرفته هو إن كان تشارلي قد تعرض لحادثة ما
    Salut, les œufs, je ne sais pas comment vous dire ça, mais votre mère a eu un accident. Open Subtitles مرحباً، أيها البيض الصغير لا أعلم كيف أخبركم بهذا لكن والدتكم تعرضت لحادثة
    Tu as vu la réaction d'Anderson après l'incident dans la cour hier ? Open Subtitles ألاحظتي ردة فعل اندرسون لحادثة الساحة البارحة ؟
    Cela étant, le Gouvernement équato-guinéen s'étonne de l'information selon laquelle le Gouvernement espagnol envisage, à la suite de l'incident Bustamante, d'appliquer un plan d'urgence touchant l'évacuation des Espagnols résidant en Guinée équatoriale. UN وفي ضوء ما تقدم، كان مما بعث على اندهاش حكومة غينيا الاستوائية أن تتلقى معلومات تفيد أن الحكومة الاسبانية قد وضعت خطة طوارئ، نتيجة لحادثة السيد بوستامانتي، من أجل إجلاء الاسبان المقيمين في غينيا الاستوائية.
    Ainsi, les limites financières ont été augmentées progressivement pour répondre à un incident donné ou prévoir les effets d'un incident potentiel. UN ومن ثم فقد زيدت الحدود المالية تدريجياً من أجل الاستجابة لحادثة معينة أو توقعاً لآثار حادثة محتملة.
    On a eu un épisode mensonge avec Paige. Open Subtitles وتعرضنا لحادثة كذب مع بيج مؤخرا
    Le seul moyen de détendre la situation créée par l'incident du Chenoan dans la péninsule coréenne et dans l'Asie du Nord-Est est que le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale effectue son enquête sur le terrain. UN وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more