"لحزب الله" - Translation from Arabic to French

    • du Hezbollah
        
    • le Hezbollah
        
    • au Hezbollah
        
    La branche armée du Hezbollah reste la milice libanaise la plus importante dans le pays. UN ولا يزال الجناح العسكري لحزب الله يعتبر أبرز ميليشيا لبنانية في البلد.
    Israël attend encore les résultats de l'enquête sur l'explosion du dépôt d'armes du Hezbollah à Tayr Filsi. UN ولا تزال إسرائيل تترقب نتائج التحقيق في انفجار مستودع الأسلحة التابع لحزب الله في طير فلسي.
    Pour sa part, le Secrétaire général du Hezbollah a déclaré publiquement qu'il ne confirmait ni ne niait l'acquisition par son parti de telles armes. UN وأعلن الأمين العام لحزب الله من جانبه أنه لا ينفي ولا يؤكد حيازة حزبه لمثل هذه الأسلحة.
    Le Gouvernement libanais a continué de laisser le Hezbollah opérer à proximité de la Ligne bleue. UN كما واصلت الحكومة اللبنانية السماح لحزب الله بالتحرك على مقربة من الخط الأزرق.
    Le Liban ne devrait pas permettre au Hezbollah de détruire son pays. UN ولا يجـوز للبنان أن يسمح لحزب الله أن يحطمه.
    L'habitation en question était, en réalité, le domicile d'un militant du Hezbollah dénommé Wisam Saloum et servait de cache d'armes pour le mouvement. UN ويعود المنزل المذكور بالفعل إلى عضو في حزب الله اسمه وسام سلوم، وقد استخدم المنزل كمخبأ أسلحة لحزب الله.
    La maison en question, qui appartenait à un militant du Hezbollah du nom d'Abdel Nasser Issa, servait de lieu de stockage d'armes pour le Hezbollah. UN ويملك المنزل المعني عبدالناصر عيسى، أحد ناشطي حزب الله، وكان يُستخدم بصفة مرفق لتخزين الأسلحة تابع لحزب الله.
    La Commission n'a pas trouvé de preuve que ces attaques aient été liées d'une manière ou d'une autre aux activités militaires du Hezbollah. UN ولم تجد اللجنة أية أدلة تبين أن هذه الهجمات ترتبط على نحو أو آخر بالأنشطة العسكرية لحزب الله.
    Il y a eu aussi une violation par un drone du Hezbollah. UN كما كان هناك انتهاك جوي لبناني واحد قامت بها طائرة بلا طيار تابعة لحزب الله.
    Plus tard, les FDI ont lancé sept bombes d'avion sur une position du Hezbollah dans la zone des fermes de Chebaa. UN وفي وقت لاحق، أسقطت قوات الدفاع الإسرائيلية سبع قنابل من الجو على موقع لحزب الله في منطقة مزارع شبعا.
    Hier matin, un engin sans pilote du Hezbollah a violé l'espace aérien israélien en Galilée occidentale. UN فصباح أمس اخترقت طائرة بدون طيار، تابعة لحزب الله المجال الجوي الإسرائيلي في منطقة الجليل الغربي.
    La présence redoutable et continue du Hezbollah au Liban, sous l'œil attentif de l'occupation syrienne, n'est pas une pure coïncidence. UN إن الوجود الإجرامي المتواصل لحزب الله في لبنان، تحت أعين الاحتلال السوري، ليس مجرد صدفة.
    Comme d'autres dirigeants du Hezbollah, il a appelé à la poursuite de la violence et du recours à la terreur de la part des Palestiniens et a promis que le Hezbollah continuera d'appuyer cette activité. UN وشأنه شأن زعماء آخرين لحزب الله نادى بمواصلة العنف والإرهاب الفلسطينيين وتعهد بتأييد حزب الله المتواصل لهذه الأنشطة.
    Ce soir-là, des avions à réaction israéliens ont largué jusqu'à quatre bombes sur une position du Hezbollah dans la zone de At Tiri. UN وفي الليلة نفسها أسقطت الطائرات النفاثة الإسرائيلية ما يربو على أربعة قنابل على موقع لحزب الله قرب الطيري.
    :: Centre de conseil agricole du Hezbollah dans la plaine de la ville de Douros UN :: استهداف مركز الإرشاد الزراعي لحزب الله في سهل بلدة دورس.
    Le but avoué du Hezbollah n'est pas le retrait des forces israéliennes du Sud-Liban, mais la destruction pure et simple d'Israël. UN فالهدف المعلن لحزب الله ليس إخراج القوات اﻹسرائيلية من جنوب لبنان بل تدمير إسرائيل كلها.
    Les terroristes du Hezbollah sont formés dans des installations militaires iraniennes, et les prétendus gardes révolutionnaires iraniens sont stationnés au Liban. UN ويجري تدريب اﻹرهابيين التابعين لحزب الله في المنشآت العسكرية اﻹيرانية، ويرابط في لبنان من يسمون حراس الثورة اﻹيرانية.
    le Hezbollah ne doit plus jamais pouvoir compromettre l'avenir de la région. UN ولا يمكن السماح لحزب الله مرة أخرى بأن يهدد مستقبل المنطقة.
    En fait, le Hezbollah a des députés au Parlement libanais et des ministres au Gouvernement libanais. UN وفي الواقع فإن لحزب الله نوابا في البرلمان اللبناني ووزراء في الحكومة اللبنانية.
    Ces États doivent être tenus pour responsables de l'aide qu'ils ont apportée au Hezbollah. UN وينبغي مساءلة هذه الدول عن المساعدة التي قدمتها لحزب الله.
    L'Iran a fourni au Hezbollah les moyens financiers, l'entraînement et les armes de pointe nécessaires pour prendre l'État libanais en otage et en faire un poste avancé du terrorisme. UN وقد وفرت إيران لحزب الله الأموال والتدريب والأسلحة المتطورة لاختطاف دولة لبنان وتحويلها إلى موقع أمامي للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more