"لحلو" - Translation from Arabic to French

    • Lahlou
        
    Environ 500 personnes se sont rassemblées lors de la principale cérémonie qui a eu lieu à Bir Lahlou (dans le nord-est du territoire). UN وحضر الحفل الرئيسي نحو 500 شخص في بير لحلو بالجزء الشمالي الشرقي من الإقليم.
    Des systèmes d'épuration de l'eau ont été installés dans les bases d'opérations de Mahbas et Bir Lahlou. UN وقد أنشئت محطتان لمعالجة المياه في موقعي الفريقين محبس وبير لحلو.
    Le dernier, un Nigérian, est toujours à Bir Lahlou. UN بينما لا يزال آخر أولئك المهاجرين، وهو من نيجيريا، في بير لحلو.
    Unités d'épuration de l'eau installées au quartier général de la MINURSO et dans des bases d'opérations de Mahbas et Bir Lahlou UN محطات لتنقية المياه تم تركيبها في مقر البعثة وموقعي الفريقين في المحبس وبير لحلو
    Des discours d'orientation ont été prononcés par M. Mehdi Lahlou et M. Ryszard Cholewinski. UN كما أدلى بخطابات هامة كل من السيد مهدي لحلو والسيد ريزارد كلِوينسكي.
    La base d'opérations de Bir Lahlou a été renforcée par des observateurs militaires de la base de Tifariti et s'est tenue en contact étroit avec le Front POLISARIO . UN وعُزز موقع فريق بير لحلو بمراقبين عسكريين إضافيين من موقع فريق تيفاريتي وبقي على اتصال وثيق بجبهة البوليساريو.
    À l'heure actuelle, il ne reste que six migrants à Bir Lahlou. UN ولم يبق الآن في بير لحلو سوى ستة مهاجرين.
    Hélistations entretenues et exploitées à Mijek, Mahbas, Oum Dreyga, Asward, Agwanit, Tifarity, Mahaires et Bir Lahlou UN تمت صيانة وتشغيل 8 مهابط طائرات هليكوبتر في ميجك، والمحبس، وأم دريغة، وأوسرد، وأغوانيت، وتيفاريتي، ومحيرس، وبير لحلو
    Tours d'observation construites à Mijek, Agwanit, Mehaires et Bir Lahlou UN تم بناء 4 أبراج مراقبة في ميجك، وأغوانيت، ومحيرس، وبير لحلو
    Sur le chemin de retour vers Laayoune, mon Représentant spécial s'est arrêté à Bir Lahlou, Mehaires et Smara, où il a rendu visite aux équipes d'observateurs de la MINURSO; il a pu ainsi se rendre compte par lui-même de ce qu'était la principale route qu'emprunteraient les réfugiés. UN وقد تمكن ممثلي الخاص نظرا لعودته بالطريق البري من العيون إلى تندوف، عبر بير لحلو ولمحاريس وسمارة، من زيارة مواقع أفرقة البعثة والاطلاع مباشرة على الطرق الرئيسية ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    Ainsi, le Front Polisario a réparé la piste d'atterrissage aux sites d'Agwanit et de Tifariti et promis d'aider à réparer les pistes d'atterrissage des sites de Mehaires et de Bir Lahlou. UN وفي هذا الصدد قامت جبهة البوليساريو بإصلاح مدارج الطائرات في مواقع اﻷفرقة في أغوينيت وتيفاريتي، ووعدت بالمساعدة في إصلاح المدارج في مواقع اﻷفرقة في محيريس والبير لحلو.
    Le remplacement des logements à parois souples se poursuit; les logements en dur étant désormais la norme dans les bases d'opérations d'Awsard, d'Oum Dreyga, de Mahbas et de Bir Lahlou. UN ويتواصل استبدال الهياكل ذات الجدران اللينة التي تستخدم حالياً أماكن للإيواء، وأصبحت الآن الهياكل ذات الجدران الصلبة المعيار السائد في مواقع الأفرقة أوسرد وأم دريكة ومحبس وبير لحلو.
    À la date de mon précédent rapport au Conseil, il restait dans le territoire six migrants en situation irrégulière placés sous la garde du Front Polisario à Bir Lahlou. UN 47 - في حين تقديم تقريري الأخير إلى المجلس، كان في الإقليم ستة مهاجرين غير نظاميين تحت رعاية جبهة البوليساريو في بير لحلو.
    Au 12 avril, 35 migrants, venant principalement du Cameroun et du Ghana, vivaient encore dans des logements mis à leur disposition par le Front POLISARIO à Bir Lahlou. UN وحتى 12 نيسان/أبريل، كان لا يزال 35 مهاجرا، معظمهم من الكاميرون وغانا، يستفيدون من المأوى في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو.
    Dans mon précédent rapport, j'ai informé le Conseil que 35 migrants demeuraient à Bir Lahlou sous la protection du Front POLISARIO. UN 43 - في تقريري السابق، أبلغت المجلس بأن 35 مهاجرا غير شرعي مكثوا في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو.
    Au 16 mai 2006, il en restait seulement 12 à Bir Lahlou. UN وفي 16 أيار/مايو 2006، لم يبق منهم في بير لحلو سوى 13 مهاجرا لا يزالون هنالك.
    En octobre 2006, seuls 13 migrants étaient encore à Bir Lahlou sous la garde du Front POLISARIO. UN 37 - في تشرين الأول/أكتوبر 2006، كان عدد المهاجرين الذين مكثوا في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو 13 مهاجرا فقط.
    Les travaux de construction de 3 réservoirs ont été achevés (à Mahbas, Bir Lahlou et Tifariti). UN استكملت 3 خزانات (المحبس وبير لحلو وتيفاريتي)
    Au cours de la période considérée, l'Armée royale marocaine s'est plainte à la MINURSO du fait que le Front Polisario avait organisé 10 manifestations à l'intérieur de la zone tampon, zone infestée de mines, dans les régions de Bir Lahlou et Mehaires. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اشتكى الجيش الملكي المغربي للبعثة بشأن عشر مظاهرات نظمتها جبهة البوليساريو داخل القطاع العازل، وهي منطقة كثيفة الألغام، في منطقتي بير لحلو ومحيرس.
    Exploitation et entretien de 10 usines d'épuration dans 5 bases d'opérations (Mahbas, Bir Lahlou, Tifariti, Mijek, Mehaires) et au quartier général de la Mission UN تشغيل وصيانة 10 محطات لتنقية المياه في 5 مواقع للأفرقة (محبس وبير لحلو وتفاريتي وميجك ومحيرس) ومقرات البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more