"لحماية المستهلكين" - Translation from Arabic to French

    • pour la protection du consommateur
        
    • pour protéger les consommateurs
        
    • de la protection du consommateur
        
    • de protéger les consommateurs
        
    • sur la protection des consommateurs
        
    • de protection du consommateur
        
    • à la protection des consommateurs
        
    • de la protection des consommateurs
        
    • pour assurer la protection des consommateurs
        
    • concernant les modes
        
    • protéger le consommateur
        
    • protection des consommateurs et
        
    • matière de protection des consommateurs
        
    Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur UN مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين
    Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur UN مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين
    Des règles supplémentaires ont été adoptées pour protéger les consommateurs, garantir la qualité et faire respecter les marques de fabrique et de commerce; elles ont été bénéfiques au commerce. UN ووضعت قواعد إضافية لحماية المستهلكين وضمان الجودة وإنفاذ العلامات التجارية: وقد كانت مفيدة للأعمال التجارية.
    Cette participation devrait intervenir à toutes les étapes et relever d'organisations décentralisées de la société civile rattachées à l'administration publique ou d'agences spécialement chargées de la protection du consommateur. UN وشدد على أن هذه المشاركة ينبغي أن تحدث في جميع المراحل وأن تنفذ عن طريق هيئات المجتمع المدني اللامركزية المنتمية إلى الإدارة العامة أو الوكالات المتخصصة لحماية المستهلكين.
    La mesure de réglementation a été prise pour protéger la santé des personnes et l'environnement, et cela afin de protéger les consommateurs contre les effets neurologiques potentiels d'une exposition extrême à l'amitraz. UN وقد اتخذ لحماية المستهلكين من الآثار العصبية المحتملة للتعرض الشديد للأميتراز.
    Malgré l'existence d'autorités chargées de la concurrence et d'une législation sur la protection des consommateurs dans beaucoup de pays en développement, une information asymétrique continuait de pénaliser les consommateurs. UN ورغم وجود سلطات معنية بالمنافسة وقوانين لحماية المستهلكين في عدد كبير من البلدان النامية، فإن عدم اتساق المعلومات ما زال يضر بالمستهلكين بصورة كبيرة.
    Elles devraient aussi se conformer aux dispositions pertinentes des normes internationales de protection du consommateur. UN كما ينبغي لها الامتثال للأحكام الملائمة المدرجة في المعايير الدولية لحماية المستهلكين.
    Ils se sont aussi intéressés à l'expérience de différents pays africains qui ont présenté des exposés sur les enseignements tirés de l'élaboration et de la mise en œuvre d'une législation relative à la protection des consommateurs. UN واستعرضت الحلقة أيضا تجارب البلدان الأفريقية المختلقة التي قدمت عروضا بشأن الخبرة المكتسبة في إعداد تشريعات لحماية المستهلكين وإنفاذها.
    Aspects éventuels de la protection des consommateurs UN بعض الجوانب الممكنة لحماية المستهلكين
    À cet égard, les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur, tels qu'élargis en 1999, donnaient les grandes orientations. UN وأشير إلى أن الاتجاهات الرئيسية مبينة في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين بصيغتها الموسعة في عام 1999.
    E. Révision des principes directeurs pour la protection du consommateur. UN هاء - تنقيح مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين.
    3. La CNUCED est priée de publier et de diffuser, sur support papier et électronique, les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur tels qu'étendus en 1999. UN 3- يرجى من الأونكتاد القيام بنشر وإتاحة المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة لحماية المستهلكين كما تم توسيعها في عام 1999، في شكل مطبوع وإلكتروني على السواء.
    À ce propos, l'orateur a appelé les associations de consommateurs et les autres membres de la société civile à jouer un rôle dynamique dans la diffusion d'informations et de conseils, notamment en vue de mieux faire connaître les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur. UN وفي هذا الصدد، دعا رابطات المستهلكين وسائر أعضاء المجتمع المدني إلى القيام بالمبادرة في توفير المعلومات والمشورة، وبخاصة لزيادة إلمام المواطنين بمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين.
    C'est ainsi, par exemple, que 40 % des pays étudiés ignoraient jusqu'à l'existence même des Principes directeurs de l'Organisation des Nations Unies pour la protection du consommateur. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن 40 في المائة من الحكومات المشمولة بالاستقصاءات على علم بوجود مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين.
    Si une politique de concurrence efficace pouvait servir indirectement les intérêts des consommateurs, il était nécessaire d'adopter une réglementation pour protéger les consommateurs et répondre à leurs problèmes immédiats. UN وفيما يمكن للسياسات الفعالة المتعلقة بالمنافسة أن تعود بالنفع على المستهلكين بصورة غير مباشرة، يعتبر من الضروري وضع قواعد لحماية المستهلكين للاهتمام بشواغلهم العاجلة.
    sur les nouvelles dimensions de la protection du consommateur à l'heure de la mondialisation UN الأبعاد الجديدة لحماية المستهلكين في عصر العولمة
    La mesure de réglementation finale a été prise afin de protéger les consommateurs contre les effets neurologiques potentiels d'une exposition extrême à l'amitraz. UN وقد اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية المستهلكين من الآثار للعصبية المحتملة للتعرض الحاد للأميتراز.
    - Services consultatifs au Gouvernement dominicain sur l'élaboration d'un projet de loi sur la concurrence et d'une loi sur la protection des consommateurs. UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لحكومة الجمهورية الدومينيكية بشأن إعداد مشروع قانون يعنى بالمنافسة وقانون لحماية المستهلكين.
    Protection du consommateur : principes directeurs concernant les modes de consommation durables UN المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين من أجل الاستهلاك المستدام
    Deuxièmement, le droit de la concurrence vise généralement à protéger le consommateur final plutôt que le fournisseur mis sous pression par les acheteurs. UN وثانياً، يسعى قانون المنافسة عامة لحماية المستهلكين النهائيين، وليس الموردين الذين يخضعون لضغوط من جانب المشترين.
    Ce projet visait à échanger et à valoriser les connaissances et les compétences acquises en matière de protection des consommateurs et de politique de concurrence entre les pays participants. UN واستهدف هذا المشروع تقاسم وتطوير المعارف والمهارات فيما يتعلق بوضع سياسة لحماية المستهلكين وللمنافسة فيما بين البلدان المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more