"لخدمات الصحة" - Translation from Arabic to French

    • aux services de santé
        
    • des services de santé
        
    • les services de santé
        
    • de services de santé
        
    • services de santé de la
        
    • en matière de santé
        
    • à la santé
        
    • services de soins de santé
        
    • à la médecine
        
    Accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle UN تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية؛ وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات
    Accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle UN تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات
    Renforcement et développement de la capacité de gestion des services de santé en Amérique centrale UN تعزيز وزيادة القدرة اﻹدارية لخدمات الصحة في أمريكا الوسطى
    Les villages et regroupements de villages sont les principales cibles des services de santé publique. UN والقرى ومجموعات القرى هي الأهداف الرئيسية لخدمات الصحة العامة.
    Le FNUAP continue d'appuyer les services de santé en matière de procréation et les services d'assistance aux victimes et aux survivantes de la traite, aux Philippines par exemple. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لخدمات الصحة الإنجابية وتقديم المشورة في هذا المجال لضحايا الاتجار والناجين منه، وذلك على سبيل المثال في الفلبين.
    Une évaluation des services de santé en matière de reproduction en Somalie a montré que le secteur privé comptait parmi les principaux prestataires de services de santé. UN وكشف تقييم لخدمات الصحة الإنجابية في الصومال أن القطاع الخاص هو مقدم رئيسي للخدمات الصحية.
    :: Vérification du stock de matériel médical nécessaires aux services de santé de la procréation; UN :: استعراض حالة المعدات الطبية المناسبة لخدمات الصحة الإنجابية.
    2. Le FNUAP s'emploie à faire en sorte que tous les individus, quels que soient leur statut ou leur situation, aient accès aux services de santé en matière de reproduction. UN ٢ - ويسعى الصندوق إلى تمكين كافة اﻷفراد من الوصول لخدمات الصحة اﻹنجابية، بصرف النظر عن مركزهم أو حالتهم.
    Il a été suggéré qu'il serait utile de disposer d'une ventilation des ressources financières des programmes proposés qui seraient consacrées aux services de santé en matière de reproduction et aux activités d'information, éducation et communication (IEC). UN ثم أبدي رأي مؤداه أنه سيكون من المفيد إيراد بيان تفصيلي للموارد التي ستمول منها البرامج المقترحة يوضح الموارد المخصصة لخدمات الصحة اﻹنجابية والموارد المخصصة ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    Dans l'ensemble, 68 % des ressources proposées seraient consacrées aux services de santé en matière de reproduction et aux activités connexes, l'absence de services dans le domaine constituant l'un des plus gros problèmes qui se posent en Afrique. UN وإجمالا، سيخصص ٦٨ في المائة من الموارد المقترحة لخدمات الصحة اﻹنجابية واﻷنشطة ذات الصلة. وستكرس تلك الموارد لمحاولة تذليل واحد من أكبر التحديات في أفريقيا وهو عدم توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Dans l'ensemble, 68 % des ressources proposées seraient consacrées aux services de santé en matière de reproduction et aux activités connexes, l'absence de services dans le domaine constituant l'un des plus gros problèmes qui se posent en Afrique. UN وإجمالا، سيخصص ٦٨ في المائة من الموارد المقترحة لخدمات الصحة اﻹنجابية واﻷنشطة ذات الصلة. وستكرس تلك الموارد لمحاولة تذليل واحد من أكبر التحديات في أفريقيا وهو عدم توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    b) Mobiliser les associations professionnelles médicales pour assurer des services de santé génésique de haute qualité. UN ب - إشراك الرابطات المهنية الطبية في كفالة الجودة العالية لخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Par exemple, d'importants progrès ont été enregistrés dans la réalisation de l'objectif de la CIPD concernant l'universalisation de l'accès à des services de santé en matière de procréation d'ici à 2015. UN فعلى سبيل المثال، أُحرز تقدم هام نحو هدف المؤتمر المتمثل في تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Plusieurs activités ont été menées à ce titre : établissement de directives et d'un protocole pour les services de santé en matière de reproduction, formation des médecins et des infirmiers, et sensibilisation. UN وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وبروتوكول لخدمات الصحة الإنجابية، وتدريب الأطباء والممرضات ورفع الوعي.
    Les résultats de ces travaux seront utiles à la fois pour les services de santé publique, pour la police et pour les spécialistes de l'analyse scientifique et technique. UN وستكون نتائج هذه الدراسات مفيدة لخدمات الصحة العامة ولعلماء الشرطة والطب الشرعي. الاستجابة التي تحققت حتى الآن
    Il faudrait aussi mobiliser le soutien de la communauté pour les services de santé en matière de reproduction et les activités d'éducation s'adressant aux adolescents. UN وينبغي أيضا تعبئة الدعم المجتمعي لخدمات الصحة اﻹنجابية وأنشطة تعليم المراهقين.
    Le Ministère de la santé est le principal prestataire de services de santé. UN 233- ووزارة الصحة هي المقدِّم الأساسي لخدمات الصحة.
    :: Introduction d'un modèle de services de santé davantage axé sur les communautés avec constitution, à l'échelon local, de District Health Board comportant des représentants élus; UN :: تطبيق نموذج لخدمات الصحة أكثر توجها نحو المجتمع المحلي، تكون فيه المجالس الصحية المحلية مكونة جزئيا من ممثلين منتخبين
    C'était là un grave sujet de préoccupation, vu les besoins importants des pays en développement en matière de santé génésique et les engagements pris par les gouvernements du monde à ladite Conférence. UN وقالت إن هذا أمر مقلق نظرا للحاجة الشديدة في البلدان النامية لخدمات الصحة اﻹنجابية وللتعهدات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه في مؤتمر السكان والتنمية.
    La part des dépenses publiques allouée à la santé publique et à l'éducation a diminué pendant les quelques années écoulées. UN وقد تراجعت على مدى عدة سنوات خلت حصة المصروفات التي تخصصها الحكومات لخدمات الصحة العامة والتعليم.
    Les programmes visant à remettre en état et rénover l'infrastructure des services de soins de santé primaires et à améliorer les conditions sanitaires dans les camps de réfugiés, qui se poursuivent, resteront prioritaires. UN وستظل البرامج الحالية لإصلاح وتطوير البنية الأساسية لخدمات الصحة الأولية وتحسين الظروف الصحية البيئية في مخيمات اللاجئين تحظى بأولوية عالية.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont réaffirmé la cible relative à l'accès universel à la médecine procréative d'ici à 2015. UN 2 - وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا على كفالة تلقي الجميع لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more