"لدخان" - Translation from Arabic to French

    • la fumée
        
    • dégageant du
        
    • effets du tabagisme passif
        
    L'exposition à la fumée du tabac est elle aussi extrêmement préoccupante, puisque de nombreuses femmes vivent avec des hommes qui fument régulièrement. UN والتعرض لدخان التبغ يبعث أيضا على قلق بالغ بما أن عددا كبيرا من النساء يعشن مع رجال يدخنون بانتظام.
    L'exposition à la fumée de tabac est également des conséquences néfastes pour le fœtus. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعرض لدخان التبغ له عواقب سلبية.
    Elles ont pour résultat de réduire l'exposition à la fumée du tabac, de réduire la consommation parmi les femmes, et, par voie de conséquence, d'améliorer la santé des mères, des enfants et de la population en général. UN وتتمثل نتائج ذلك في تقليل التعرض لدخان التبغ، وتقليل الاستهلاك بين النساء، وبالتالي تحسين صحة الأم والطفل والسكان.
    En effet, ceux qui sont exposés à la fumée des autres courent de graves risques pour leur santé aussi. UN ويواجه الأفراد المعرضون لدخان مستعملي السجائر أخطارا صحية شديدة.
    Elle dispose plus précisément de deux moyens d'action dans le domaine de la protection des travailleurs contre les dangers de l'exposition à la fumée du tabac. UN وهناك طريقتان للعمل تستخدمهما منظمة العمل الدولية بصفة خاصة لمعالجة مشكلة وقاية العمال من مخاطر التعرض لدخان التبغ.
    Les retombées sur la santé se traduisent par une diminution des maladies respiratoires causées par la fumée du feu de bois. UN ومن آثار ذلك على الصحة انخفاض في أمراض الجهاز التنفسي التي كان يسببها التعرض لدخان الحطب.
    Elles tendent également à cerner les principaux éléments législatifs nécessaires pour assurer une protection efficace contre l'exposition à la fumée du tabac. UN وهي ترمي أيضا إلى تحديد العناصر الرئيسية في التشريعات اللازمة لحماية الناس فعلا من التعرض لدخان التبغ.
    Non, la façon dont Trick a réagi à la fumée. Open Subtitles لا، بالنظر لردة فعل تريك لدخان ذلك الغراب وماذا فعلت له
    C'est une femme qui a fait exploser sa propre cabane, et maintenant elle voit de la fumée noire et elle entend des murmures. Open Subtitles هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها، و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود و سماعها همسات.
    Pour faire de la fumée, j'avais incendié ma poubelle, et mes cheveux ont brûlé. Open Subtitles محاكاة لدخان جانج,‏ أشعلت النار في قمامتي,‏ .وشعري أحترق
    Quel est le rapport entre les Vietnamiens et le fait que ma copine et moi devons respirer la fumée de cigarette de votre amie ? Open Subtitles وما علاقة الفيتناميين ــ بي وبصديقتي واستنشاقنا ــ لدخان سجائر صديقتك؟
    Parmi les inconvénients pour les non-fumeurs, on peut citer bien évidemment les effets nocifs pour la santé, de même que la gêne et l'irritation que provoque l'exposition à la fumée de tabac dans l'environnement. UN ومن الواضح أن التكاليف التي يتحملها غير المدخنين تشمل أضرارا صحية فضلا عن الإزعاج والإثارة جراء التعرض لدخان التبغ البيئي.
    Le Ministère de la santé et des services communautaires a également appuyé l'interdiction de fumer dans les lieux publics et les lieux de travail, afin de réduire l'exposition des non-fumeurs à la fumée secondaire. UN وشجعت أيضا وزارة الصحة والخدمات المجتمعية على حظر التدخين في عدد أكبر من اﻷماكن العامة وأماكن العمل لتقليل تعرض غير المدخنين لدخان التبغ غير المباشر.
    Les facteurs liés aux modes de vie, notamment au fait qu'un individu fume ou est exposé à la fumée de tabac, semblent également modifier les effets que certains polluants chimiques ont sur la santé. UN ويبدو أيضا أن العوامل المتصلة بأسلوب الحياة، ولا سيما التدخين أو التعرض لدخان التبغ في البيئة، تغير من آثار الملوثات الكيميائية على الصحة.
    Des facteurs tels que l’insuffisance pondérale à la naissance, une mauvaise alimentation pendant l’enfance et l’exposition à la fumée secondaire peuvent prédisposer les pauvres aux maladies non transmissibles. UN وقد يكون الفقراء أكثر عرضة للأمراض غير المعدية الناجمة عن عوامل مثل انخفاض الوزن عند الولادة، وسوء التغذية أثناء الطفولة، والتعرض لدخان التبغ غير المباشر.
    L'objectif de la Convention-cadre est de limiter les méfaits de la fumée de tabac sur le plan social, environnemental et de la santé publique en créant un cadre permettant de diminuer le tabagisme de façon continue. UN والغرض من الاتفاقية هو الحد من الآثار الاجتماعية والبيئية لدخان التبغ وآثاره على الصحة العامة، عن طريق إنشاء إطار يسمح بتقليص تعاطي التبغ على الصعيد العالمي بصورة مستمرة.
    Rappelant les conséquences tout aussi graves de l'exposition à la fumée de tabac pour la santé maternelle et infantile, et son impact sur la mortalité infantile, UN " وإذ يشير إلى عواقب وخيمة مماثلة جراء التعرض لدخان التبغ على صحة الأم والطفل، وأثر ذلك على وفيات الأطفال،
    L'objectif de la loi est de créer des environnements sans fumée afin de prévenir les méfaits du tabagisme passif et de l'exposition involontaire à la fumée de tabac. UN والغرض من هذا القانون هو الترويج لتهيئة بيئات خالية من الدخان بهدف منع الآثار الضارة بالصحة الناجمة عن التدخين السلبي والتعرض اللاإرادي لدخان التبغ.
    Les facteurs liés aux modes de vie, notamment au fait qu'un individu fume ou est exposé à la fumée de tabac, semblent également modifier les effets que certains polluants chimiques ont sur la santé. UN ويبدو أيضا أن العوامل المتصلة بأسلوب الحياة، ولا سيما التدخين أو التعرض لدخان التبغ في البيئة، تغير من آثار الملوثات الكيميائية على الصحة.
    Il convient d'organiser des campagnes pour sensibiliser la population aux effets nocifs de la fumée de cigarette et aux moyens de réduire la concentration de ce type de pollution à l'intérieur des habitations. UN ويمكن أن تكون حملات التوعية فعالة في تثقيف السكان بشأن الآثار الصحية الضارة لدخان التبغ وفي الحد من مستويات تركّزه داخل المباني.
    iv) On indique que la munition dégageant du phosphore blanc a en outre un effet incendiaire WP SI (ajout de la lettre I). UN `4` أدرجت الإشارة إلى أن الذخائر المطلقة لدخان الفوسفور الأبيض لها أيضاً عواقب حارقة (بإضافة حرف I).
    Au foyer, ce sont les femmes et les enfants qui sont les plus exposés aux effets du tabagisme passif - phénomène dont les effets nocifs se font aussi sentir sur le lieu de travail, où la plupart des travailleurs du monde ne sont pas protégés contre l'exposition involontaire à la fumée du tabac. B. Contexte économique et social UN والنساء والأطفال هم الأكثر تعرضا للآثار المترتبة على التدخين السلبي في بيوتهم. وعلاوة على ذلك، تبدو آثار الأمراض الناجمة عن التدخين السلبي واضحة في أماكن العمل التي لا حماية فيها لأغلبية العاملين في العالم من التعرض غير الطوعي لدخان التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more