"لدى الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • auprès de l'Organisation
        
    • auprès de l'ONU
        
    • auprès des Nations Unies
        
    • l'Organisation des Nations Unies
        
    • à l'ONU
        
    • aux Nations Unies
        
    • avec les Nations Unies
        
    • par l'ONU
        
    • to the United Nations
        
    • des Nations Unies a
        
    • États-Unis d'Amérique auprès de
        
    Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. UN وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور.
    Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. UN وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور.
    Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. UN وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور.
    Mission permanente de la Libye auprès de l'ONU UN البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة
    Les organisations non gouvernementales de jeunes devraient également figurer au nombre des organisations accréditées auprès de l'ONU. UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية للشباب أن ترد أيضا بين المنظمات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Le personnel et les membres de la fondation coopèrent souvent avec d'autres organisations non gouvernementales accréditées auprès des Nations Unies. UN غالبا ما يعمل العاملون في المؤسسة وأعضاؤها مع منظمات غير حكومية أخرى معتمدة لدى الأمم المتحدة. لا يوجد
    LA BOSNIE-HERZÉGOVINE auprès de l'Organisation DES NATIONS UNIES UN من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك لدى اﻷمم المتحدة
    Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. UN وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور.
    Toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. UN وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba UN لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة
    Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, New York, 1994 à ce jour. UN سفير فوق العادة ومفوض، الممثل الدائم لدى الأمم المتحدة في نيويورك، من عام 1994 حتى الآن.
    M. Joel Adechi, Ambassadeur, Mission permanente du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies UN بنــــن الممثل سعادة السيد جويل آديشي، السفير، البعثة الدائمة لبنن لدى الأمم المتحدة
    Il a entendu, à cette occasion, l'Observateur permanent de l'OUA auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأثناء النظر في هذا البند استمع الفريق العامل إلى آراء المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة.
    Représentant permanent de Sainte-Lucie auprès de l'Organisation des Nations Unies, Président du Comité spécial chargé d'étudier UN بيان أدلى به الأُرل ستيفن هنتلي، الممثل الدائم لسانت لوسيا لدى الأمم المتحدة ورئيس اللجنة الخاصة
    Mme Robynne Anderson, Représentante principale auprès de l'ONU UN السيدة روبين أندرسون، الممثلة الرئيسية لدى الأمم المتحدة
    En ce qui concerne la presse écrite, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU pourra être invitée à désigner un ou plusieurs représentants. UN وفي حالة وسائل الإعلام المطبوعة، قد يُـطلب إلى رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة توفير ممثل أو عدة ممثلين.
    L'organisation est accréditée auprès de l'ONU à New York, Genève et Vienne, ainsi qu'auprès de l'UNICEF et l'UNESCO. UN وإن المنظمة مُعتَمَدَةٌ لدى الأمم المتحدة في نيو يورك وجنيف وفيينا، وهي مُعْتَمَدَةٌ كذلك لدى اليونيسيف واليونِسكو.
    En 2008, l'organisation a nommé un représentant auprès des Nations Unies à Genève et en 2009 à New York. UN وعينت المنظمة ممثلا لها لدى الأمم المتحدة في جنيف، في عام 2008، وفي نيويورك، في عام 2009.
    La Fédération est dotée du statut consultatif spécial auprès des Nations Unies depuis 1972. UN يتمتع الاتحاد بمركز استشاري خاص لدى الأمم المتحدة منذ سنة 1972.
    Je vous serais obligé de bien vouloir confirmer que l'Organisation des Nations Unies souscrit à cette interprétation. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم تأكيد أن ما تقدم هو أيضا من المفهوم لدى اﻷمم المتحدة.
    Sa délégation se réserve le droit de soulever cette question à l'ONU si elle le juge nécessaire. UN وأردف قائلا إن وفده يحتفظ بحق الرجوع إلى هذه المسألة لدى الأمم المتحدة حسب الضرورة.
    :: Accréditation du Président adjoint aux Nations Unies à New York UN :: اعتماد نائب الرئيس لدى الأمم المتحدة في نيويورك
    Depuis 2008, l'organisation a participé à la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN دأبت المنظمة، منذ عام 2008، على المشاركة في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة.
    L'Administration estimait que cette méthode s'était avérée efficace puisque la majorité des fonctionnaires ainsi recrutés étaient toujours employés par l'ONU. UN ورأت الإدارة أن هذا النهج أثبت نجاحا حيث إن معظم الموظفين المعينين على هذا النحو ما زالوا يعملون لدى الأمم المتحدة.
    Mr. Félix Ulloa, Minister Counsellor, Permanent Mission of El Salvador to the United Nations in Geneva UN السيد فيليكس أولوا، وزير مستشار، البعثة الدائمة للسلفادور لدى الأمم المتحدة في جنيف
    La Mission permanente de l'Arménie auprès de l'Organisation des Nations Unies a déjà fait part de ces divergences de vues au Président et aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد أبلغت البعثة الدائمة ﻷرمينيا لدى اﻷمم المتحدة أوجه الاختلاف هذه بالفعل لرئيس مجلس اﻷمن وأعضائه.
    de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord États-Unis d'Amérique auprès de UN لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لدى اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more