"لدى وزارة" - Translation from Arabic to French

    • auprès du Ministère
        
    • du Ministère de
        
    • au Ministère de
        
    • par le Ministère
        
    • au Ministère des
        
    • auprès du Ministre
        
    • auprès du Département
        
    • du Ministère des
        
    • au sein du Ministère
        
    • du Ministère du
        
    • au Ministère du
        
    • avec le Ministère
        
    • dispose le Ministère
        
    • ministère de la
        
    Ces organismes sont enregistrés auprès du Ministère de l'intérieur. UN وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الداخلية في الجمهورية السلوفاكية.
    Conformément aux dispositions de cet article, la décision finale du conseil local au sujet d'un plan de zonage peut faire l'objet d'un appel auprès du Ministère de l'environnement. UN وتقضي هذه المادة بجواز الطعن لدى وزارة البيئة في أي قرار نهائي صادر عن مجلس محلي بشأن تقسيم اﻷراضي.
    Mise à disposition du médecin colonel Rossier, spécialiste médecine de catastrophe auprès du Ministère de la santé UN وضــع تحـــت تصـــرف العقيــد طبيب روسييه المتخصص في طب الكوارث لدى وزارة الصحة
    De septembre 2008 à octobre 2008: Conseiller au Ministère de la justice et des droits humains UN من أيلول/سبتمبر 2008 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008: مستشار لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Les partis politiques sont inscrits au registre des partis politiques tenu par le Ministère de l'administration publique et des administrations autonomes locales. UN ويتم إدراج الأحزاب السياسية في سجل الأحزاب السياسية لدى وزارة الإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي.
    L'Alliance des femmes arabes (AAW) est une organisation égyptienne bénévole non gouvernementale, enregistrée auprès du Ministère des affaires sociales depuis 1987. UN تحالف المرأة العربية، منظمة غير حكومية تطوعية مصرية، مسجلة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية منذ عام 1987.
    Le Forum est enregistré auprès du Ministère indonésien du droit et des droits de l'homme en qualité d'association. UN والمحفل مسجل لدى وزارة القانون وحقوق الإنسان الإندونيسية بوصفه رابطة.
    Celles-ci sont enregistrées auprès du Ministère des affaires étrangères et acquièrent automatiquement le caractère de personnes morales d'utilité publique. UN وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الخارجية، وتكتسب تلقائياً طبيعة الشخصيات القانونية للمرافق العامة.
    Tous les syndicats devaient être enregistrés auprès du Ministère du travail. UN ويتعين على جميع النقابات العمالية أن تسجل لدى وزارة القوى العاملة.
    L'organisation indique que tout nouveau groupe religieux est tenu de s'enregistrer auprès du Ministère de l'intérieur et de la sécurité. UN وأشار المعهد إلى أن كافة الجماعات الدينية الجديدة مطالبة بأن تُسجّل نفسها لدى وزارة الداخلية والأمن.
    En 2006, la Croatie a déposé les instruments de ratification du Protocole de Genève de 1925 auprès du Ministère des affaires étrangères de la République française. UN وفي عام 2006، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925 لدى وزارة الخارجية في جمهورية فرنسا.
    Expert-conseil auprès du Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale UN خبير استشاري لدى وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي
    Les instruments d'adhésion doivent être déposés auprès du Ministère des relations extérieures de la République bolivarienne du Venezuela. UN وتودع صكوك الانضمام لدى وزارة خارجية جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Conseiller en charge des droits humains au Ministère de la justice et des droits humains UN مستشار مسؤول عن حقوق الإنسان لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Il n'y a pas de plan prévoyant l'égalité dans l'emploi, ni au Ministère du travail ni au Ministère de la condition féminine. UN :: لا توجد خطة لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل لدى وزارة العمل أو وزارة شؤون المرأة.
    La question du transfert des détenus se trouvant dans les installations du Ministère de la défense vers des installations gérées par le Ministère de la justice a également été examinée. UN وفي هذا السياق، جرت مناقشات بشأن مسألة نقل المحتجزين لدى وزارة الدفاع إلى مرافق تديرها وزارة العدل.
    En vertu de ses articles 2 et 3, toutes les organisations de la société civile doivent être déclarées au Ministère des affaires sociales et du travail. UN وتنص المادتان 2 و3 منه على أنه يتعيّن على جميع منظمات المجتمع المدني أن تسجل أنفسها لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Ministre délégué auprès du Ministre de l'économie, de la planification et de l'aménagement du territoire UN الوزير المنتدب لدى وزارة الاقتصاد والتخطيط والإعداد
    Conseiller juridique auprès du Département des affaires sociales et de la santé UN لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة الآنسة كارول لانتري
    Conseiller en droit international humanitaire du Ministère des relations extérieures de l'Uruguay depuis 1992. UN مستشار في القانون الانساني الدولي لدى وزارة خارجية جمهورية أوروغواي منذ عام ٢٩٩١.
    Postes occupés au sein du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie : UN الوظائف لدى وزارة خارجية الاتحاد الروسي:
    Pour les besoins de cette analyse, les données provenaient du Ministère du travail et de la protection sociale, ainsi que d'autres sources. UN واستُخدمت لأغراض هذا التحليل بيانات كانت لدى وزارة العمل والسياسة الاجتماعية فضلاً عن بيانات مستقاة من مصادر أخرى.
    Il existe au Ministère du travail un bureau chargé de la question de l'emploi des personnes handicapées, qui exerce notamment des fonctions de < < supervision > > . UN لدى وزارة العمل مكتب يتولى التعامل مع قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل ومن بين مهام المكتب لعب دور إشرافي.
    Des actions concrètes ont été définies avec le Ministère de l'éducation nationale. UN وضعت إجراءات محدَّدة لدى وزارة التعليم الوطني.
    Selon les données dont dispose le Ministère azerbaïdjanais de la défense, des armements et des renforts importants arrivent d'Arménie le long des autoroutes existantes via Latchine et Kelbadjar. UN ووفقا للمعلومات المتاحة لدى وزارة الدفاع في أذربيجان، يجري نقل اﻷسلحة الثقيلة والتعزيزات من أرمينيا على طول الطريق المفتوحة لحركة السير عبر لاشين وكيلبادجار.
    Aujourd'hui, le ministère de la planification compte 1 400 employés et contractuels répartis sur les 18 provinces de l'Iraq. UN ويوجد لدى وزارة التخطيط حاليا 400 1 من الموظفين والمتعاقدين ينتشرون في جميع أنحاء محافظات العراق الثماني عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more