"لدينا من" - Translation from Arabic to French

    • nos
        
    • notre
        
    • Nous avons
        
    • dont nous disposons
        
    • qu'on a
        
    • Il reste
        
    • on avait
        
    • avons-nous pour
        
    • nous avions
        
    Nous devons réfléchir à la façon de mettre au point, utiliser et regrouper nos propres sources d'énergie renouvelables. UN ولا بد لنا من التطلع إلى تطوير ما لدينا من مصادر طاقة متجددة واستخدامها والانتفاع منها.
    Si nos fantasmes se nourrissent de nos plus profonds désirs... Open Subtitles إذا تم تغذية الأوهام لدينا من أعمق رغباتنا.
    Nous sommes fermement convaincus que l'aide extérieure, si généreuse soit-elle, ne peut régler nos problèmes à elle seule. UN وإننا على اقتناع راسخ بأن المساعدة الخارجية مهما كانت سخية، لا يمكن بذاتها أن تحل ما لدينا من مشاكل.
    Nous nous devons de faire preuve de leadership et de vision, pour prendre les mesures fortes qu'exige notre monde en mutation. UN ويتعين أن نظهر ما لدينا من قيادة ورؤية في سبيل اتخاذ الخطوات الجريئة التي يتطلبها المشهد الدولي المتغيّر.
    Oui, mais Nous avons fini ici parce que nous n'avons personne à regarder dehors pour nous. Open Subtitles أجل، ولكننا أنتهى بنا الأمر هنا لأننا لم يكن لدينا من يعتني بنا
    Aujourd'hui, Nous avons entrepris d'édifier un avenir nouveau reposant sur notre culture, nos traditions et les ressources dont nous disposons. UN ونقوم اﻵن بمهمة بناء مستقبل جديد يقوم على أساس ثقافتنا وتقاليدنا وما يتوفر لدينا من موارد.
    nos compétences, notre technologie et nos matières nucléaires étaient placées sous une protection stricte et n'étaient utilisées que conformément aux normes et accords internationaux. UN فما لدينا من دراية فنية وتكنولوجيا ومواد نووية تتوفر لها الحماية الكاملة وتعامل بدقة وفقا للمعايير والاتفاقات الدولية.
    Aussitôt que ces armes seront détruites, nous informerons l'ONUSAL de l'emplacement de nos caches d'armes en El Salvador pour que leur destruction puisse commencer immédiatement. UN وحالما ينتهي تدميرها، سنزود البعثة بمعلومات بشأن ما لدينا من مستودعات في السلفادور لكي يشرع حالا في تدميرها.
    notre dernière contribution en date est notre détermination à nous débarrasser de nos stocks d'uranium fortement enrichi. UN ولقد كان آخر ما قمنا به هو التعهد بالتخلص من كل مخزون لدينا من اليورانيوم العالي التخصيب.
    En cette période de difficultés économiques, nous devons optimiser nos ressources et faire mieux avec moins de moyens. UN وفي أوقات المشاق الاقتصادية هذه يجب علينا أن نستغل ما لدينا من الموارد إلى الحد الأقصى وأن نحقق نتائج أكبر بموارد أقل.
    Nous avons le droit d'offrir tout notre potentiel, toute notre créativité et toutes nos forces ici et maintenant. UN ولدينا الحق في المساهمة بما لدينا من كامل الإمكانيات والروح الابتكارية والقوة هنا والآن.
    La Slovénie a signé la Convention d'Ottawa en 1997 et l'a ratifiée en 1998, et nous sommes déterminés à détruire nos stocks de mines d'ici à 2003. UN وقد وقّعت سلوفينيا على اتفاقية أوتاوا في عام 1997، وصدقت عليها في عام 1998، وعقدنا العزم على تدمير ما لدينا من مخزون الألغام بحلول عام 2003.
    À cet effet, Nous avons présenté des documents de travail contenant nos vues et suggestions détaillées. UN ولقد قدمنا أوراق عمل بينا فيها ما لدينا من آراء ومقترحات بالتفصيل.
    Une telle position contredit toute notre expérience du phénomène de l'objection de conscience. UN وهذا يتعارض مع كل ما لدينا من خبرة بشأن ظاهرة الاستنكاف الضميري.
    S'il existe une enceinte pour décider de ces questions, nous sommes prêts à y défendre notre cause le moment venu. UN وإذا كان ثمة محكمة للفصل في هذه المسائل، فإننا على استعداد لتقديم ما لدينا من حجج وبينات آنذاك.
    Vous le savez sans doute d'expérience. Nous avons tous des informateurs. Open Subtitles نحن جميعا لدينا من يجمع مديرى الأعمال بالأصدقاء بالمنتجين
    En discutant, je pense que vous... réaliserez tout ce que Nous avons en commun. Open Subtitles إذا جلسنا وتحدّثنا، أعتقد أنكِ ستدركين كم لدينا من قواسم مشتركة
    On ne peut pas tout faire avec les ressources qu'on a. Open Subtitles هناك فقط الكثير يمكننا علاقة مع لدينا من موارد.
    Il reste du temps pour le diabète? Open Subtitles كم لدينا من الوقت مع مرض السكري هذا؟ ? ساعتان؟
    on avait plus en commun qu'elle et son mari. Open Subtitles لدينا من الأشياء المشتركة أكثر ممّا بينها و بين زوجها
    Qu'avons-nous pour la distraire ? Open Subtitles ماذا لدينا من وسائل الترفيه؟
    les comparer aux échantillons de ton sang que nous avions avant, Open Subtitles وأقارنها مع عينات من دمك كانت لدينا من قبل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more