"لذا إن كان" - Translation from Arabic to French

    • Donc si
        
    • Alors si
        
    • Donc s'il
        
    Donc si être intelligente, informée et réfléchie, est une exigence pour cet emploi, tout ce que je peux dire, c'est que je n'ai encore jamais échoué. Open Subtitles لذا إن كان كوني ذكية و مطلعة و مراعية هي متطلبات الوظيفة هنا، كل ما يمكنني قوله هو أنني لم أفشل بعد
    Donc si il a été assassiné, on a peut-être un mobile. Open Subtitles لذا إن كان قد قتل عمداً، فربما حصلنا على دافع لذلك
    Donc si ça te va, je voudrais fouiller un peu plus. Open Subtitles لذا إن كان لا بأس فإنني أود أن ابحث في الأمر أكثر.
    Alors si votre gars est un flambeur, ce n'est pas ici. Open Subtitles لذا إن كان رجلك مقامراً كبير، فذلك ليس هنا
    Alors si le ballet était facile, on appellerait ça le football. Open Subtitles لذا إن كان الباليه سهلاً لكانوا أسموه كرة القدم
    Donc, s'il s'était enfin remis à la peinture, c'était pour ça. Open Subtitles لذا إن كان يرسم مجددًا بعد طول انقطاع، فذلك هو السبب.
    Donc, si quelque chose se passait entre... le fermier et "filets de pêche", Open Subtitles لذا إن كان ثمّة ما حدث بين الفتى المزارع وذات اللباس الشبكي،
    Et bien, vous savez... c'est dur pour eux de faire ce qu'ils ont à faire avec quelqu'un dans les parages, Donc si on pouvait en finir avec ça. Open Subtitles نعم، تعرفين من الأصعب أن يقوموا بعملهم حين يكون هناك من يقف ويراقبهم، لذا إن كان لنا أن ننهي هذا نعم.
    Donc si c'est entièrement ma faute, alors il n'y a pas de quoi. Open Subtitles لذا إن كان كل ذلك خطئي فعلى الرحب
    Non, j'ai un banquet officiel à organiser, Donc si ça peut attendre... Open Subtitles أخشى أنه ليس لديّ وقت فلدي مأدبة رسمية عليّ التحضير لها لذا إن كان بوسع موضوعك الانتظار...
    Aussi, papa, on espère garder le thème princesse en vie, Donc si tu pouvais prétendre être une Open Subtitles أيضا، أبي، نأمل الإبقاء على حفل الأميرات حيًا، لذا إن كان بإمكانك إدعاء أنّك...
    Ça fait presque une semaine que les filles n'ont pas fait un câlin à leur mère, donc... si on peut faire en sorte que ça ne fasse pas deux semaines, ou trois, ou à jamais... dis-moi juste ce qu'on doit faire. Open Subtitles مرّ قرابة أسبوع منذ تسنّى للطفلتين احتضان أمهما. لذا... إن كان ثمّة ما بوسعنا فعله لجعل المدّة لا تصل لأسبوعين أو 3
    Donc si Lyman veut qu'on se réconcilie, alors... Open Subtitles لذا إن كان لايمان يريد المصالحه ..
    J'ai déjà prévenu mon patron, Donc si ça vous va... Open Subtitles لقد وضحت الأمر مسبقاً مع مديري, لذا إن كان يناسبكِ...
    Donc si il y a quelque chose que tu ne m'as pas dit... Open Subtitles لذا إن كان هناك شئ لم تُخبروني إياه
    Alors si c'est leur offre, je renonce à mon titre et je quitte le pays. Open Subtitles لذا إن كان هذا هو عرضكم فسأتخلى عن لقبي وأغادر البلاد
    Alors si c'est encore un coup monté, je vais arracher quelque chose de plus important qu'une rate comme une langue ou un cœur. Open Subtitles لذا إن كان هذا فخًا آخر، فسأنتزع شيئًا أهم من الطحال هذه المرّة مثل اللسان أو القلب.
    Alors si ce Casanova d'université pensait me la reprendre, il allait avoir du mal. Open Subtitles مهترئة أكثر من كلير لذا إن كان هذا الرجل المغري من الجامعة فكر بأن يغريها لتعود إليه مجددا
    Alors si l'un de vous est au courant, je vous recommande de vous faire connaître. Open Subtitles لذا إن كان أحدكم يعرف شيئاً عن الأمر، أنصحه أن يتقدّم.
    Alors, si je dois rester debout, tu vas le rester avec moi, Open Subtitles لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً، إذاً، عليك أن تصحو معي
    Donc, s'il était ivre, il aurait pu ne pas réaliser Open Subtitles لذا إن كان قد سكر, فربما لم يدرك
    Donc, s'il est dans cet avion, cela peut-être n'importe qui... n'importe où. Open Subtitles لذا إن كان على الطائرة فسيكون أي شخص بأي مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more