Donc si être intelligente, informée et réfléchie, est une exigence pour cet emploi, tout ce que je peux dire, c'est que je n'ai encore jamais échoué. | Open Subtitles | لذا إن كان كوني ذكية و مطلعة و مراعية هي متطلبات الوظيفة هنا، كل ما يمكنني قوله هو أنني لم أفشل بعد |
Donc si il a été assassiné, on a peut-être un mobile. | Open Subtitles | لذا إن كان قد قتل عمداً، فربما حصلنا على دافع لذلك |
Donc si ça te va, je voudrais fouiller un peu plus. | Open Subtitles | لذا إن كان لا بأس فإنني أود أن ابحث في الأمر أكثر. |
Alors si votre gars est un flambeur, ce n'est pas ici. | Open Subtitles | لذا إن كان رجلك مقامراً كبير، فذلك ليس هنا |
Alors si le ballet était facile, on appellerait ça le football. | Open Subtitles | لذا إن كان الباليه سهلاً لكانوا أسموه كرة القدم |
Donc, s'il s'était enfin remis à la peinture, c'était pour ça. | Open Subtitles | لذا إن كان يرسم مجددًا بعد طول انقطاع، فذلك هو السبب. |
Donc, si quelque chose se passait entre... le fermier et "filets de pêche", | Open Subtitles | لذا إن كان ثمّة ما حدث بين الفتى المزارع وذات اللباس الشبكي، |
Et bien, vous savez... c'est dur pour eux de faire ce qu'ils ont à faire avec quelqu'un dans les parages, Donc si on pouvait en finir avec ça. | Open Subtitles | نعم، تعرفين من الأصعب أن يقوموا بعملهم حين يكون هناك من يقف ويراقبهم، لذا إن كان لنا أن ننهي هذا نعم. |
Donc si c'est entièrement ma faute, alors il n'y a pas de quoi. | Open Subtitles | لذا إن كان كل ذلك خطئي فعلى الرحب |
Non, j'ai un banquet officiel à organiser, Donc si ça peut attendre... | Open Subtitles | أخشى أنه ليس لديّ وقت فلدي مأدبة رسمية عليّ التحضير لها لذا إن كان بوسع موضوعك الانتظار... |
Aussi, papa, on espère garder le thème princesse en vie, Donc si tu pouvais prétendre être une | Open Subtitles | أيضا، أبي، نأمل الإبقاء على حفل الأميرات حيًا، لذا إن كان بإمكانك إدعاء أنّك... |
Ça fait presque une semaine que les filles n'ont pas fait un câlin à leur mère, donc... si on peut faire en sorte que ça ne fasse pas deux semaines, ou trois, ou à jamais... dis-moi juste ce qu'on doit faire. | Open Subtitles | مرّ قرابة أسبوع منذ تسنّى للطفلتين احتضان أمهما. لذا... إن كان ثمّة ما بوسعنا فعله لجعل المدّة لا تصل لأسبوعين أو 3 |
Donc si Lyman veut qu'on se réconcilie, alors... | Open Subtitles | لذا إن كان لايمان يريد المصالحه .. |
J'ai déjà prévenu mon patron, Donc si ça vous va... | Open Subtitles | لقد وضحت الأمر مسبقاً مع مديري, لذا إن كان يناسبكِ... |
Donc si il y a quelque chose que tu ne m'as pas dit... | Open Subtitles | لذا إن كان هناك شئ لم تُخبروني إياه |
Alors si c'est leur offre, je renonce à mon titre et je quitte le pays. | Open Subtitles | لذا إن كان هذا هو عرضكم فسأتخلى عن لقبي وأغادر البلاد |
Alors si c'est encore un coup monté, je vais arracher quelque chose de plus important qu'une rate comme une langue ou un cœur. | Open Subtitles | لذا إن كان هذا فخًا آخر، فسأنتزع شيئًا أهم من الطحال هذه المرّة مثل اللسان أو القلب. |
Alors si ce Casanova d'université pensait me la reprendre, il allait avoir du mal. | Open Subtitles | مهترئة أكثر من كلير لذا إن كان هذا الرجل المغري من الجامعة فكر بأن يغريها لتعود إليه مجددا |
Alors si l'un de vous est au courant, je vous recommande de vous faire connaître. | Open Subtitles | لذا إن كان أحدكم يعرف شيئاً عن الأمر، أنصحه أن يتقدّم. |
Alors, si je dois rester debout, tu vas le rester avec moi, | Open Subtitles | لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً، إذاً، عليك أن تصحو معي |
Donc, s'il était ivre, il aurait pu ne pas réaliser | Open Subtitles | لذا إن كان قد سكر, فربما لم يدرك |
Donc, s'il est dans cet avion, cela peut-être n'importe qui... n'importe où. | Open Subtitles | لذا إن كان على الطائرة فسيكون أي شخص بأي مكان |