"لذا عندما" - Translation from Arabic to French

    • Donc quand
        
    • Alors quand
        
    • Quand je
        
    • Et quand
        
    • Quand il
        
    • Quand tu
        
    • Quand j'
        
    • Quand on
        
    • Quand vous
        
    • Alors si
        
    • Quand les
        
    • Quand elle
        
    • Quand le
        
    Donc, Quand tu as été affectée par cette perturbation, tes cellules se sont réparées d'elles mêmes. Open Subtitles لذا عندما حصلتي على ضرر من هذا الاضطراب الخلايا الخاصة بك اصلحت نفسها
    Donc quand tu as voulu plus, ça m'a fait flipper. Open Subtitles لذا عندما أردت أكثر، أنه نوعـاً مـا أرعبني
    Hm, Alors quand je peux, j'aime que ce soit à propos d'elle... ou lui. Open Subtitles لذا عندما أحصل عليها أحب أن أجعل الأمر بشأنها أو بشأنه
    Alors quand nos armées arriveront ensemble en Grèce, ils seront piégés. Open Subtitles لذا عندما يصل جيشانا معاً الى اليونان سنحاصرهم تماماً.
    Donc, Quand j'ordonnerai de viser les pneus, ça voudra dire: Open Subtitles لذا عندما أقول لكم أن تصوبوا تجاه الاطارات
    Et j'ai mis de côté Donc quand Lisa a voulu aller à Brown l'argent était là. Open Subtitles وادخرت المال . لذا عندما أرادت ليزا الذهاب لجامعة بروان المال كان موجود
    Donc quand j'ai recu mon dossier "accepté" en décembre, j'en ai dit que du mal. Open Subtitles لذا عندما تقتنع بالقبول .. إحضر هناك لقد وقعت حالة إضطراب معها
    Donc quand vous accélérerez, vous allez devoir vous accrocher. Open Subtitles لذا عندما تسارعوا يا رفاق يجب أن تتمسكوا جيدا
    Donc quand tu sortiras, emballes tes affaires et part, comme tu l'as fait à ma naissance. Open Subtitles لذا عندما يتم خروجك من المستشفى فقط احزم امتعتك وغادر مثل ما فعلت عندما ولدت
    Car on enquête sur la mort d'un officier de police, Donc quand vous serait prêt à répondre à mes questions, peut-être que l'on pourra avancer. Open Subtitles لأننا نحقق في مقتل ضابط بالشرطة لذا عندما تصبحين جاهزة للإجابة على بعض الأسئلة ربما يمكننا أن نبدأ
    Alors quand les exécutifs lancent les concerts, on reçoit les billets. Open Subtitles لذا عندما يفسد الإداريين العروض نحن نحصل على التذاكر
    Alors quand il me dit qu'il ne peut pas rompre avec sa copine, je comprends. Open Subtitles لذا عندما يقول لي ،أنه لا يستطيع أن يترك صديقته, أتفهم ذلك
    Alors quand l'opportunité s'est représentée, je l'ai saisie. Open Subtitles لذا عندما ظهرت هذه الفرصة للمرة الثانية قبلتها.
    Mais tu avais mon éternelle gratitude, Alors quand l'opportunité s'est présentée, j'ai facilité ta libération. Open Subtitles ، لكنك حظيت بإمتناني الأبدي لذا عندما اُتيحت لي الفرصة قُمت بتسهيل عملية حصولك على حريتك
    Quand je serai gouverneur pour 12 ans, ils connaitront mon nom. Open Subtitles لذا عندما أصير الحاكم لمدة 12 عاماً سيعرفون اسمي
    Tu ne pouvais pas admettre que tu es grand-père, donc tu lui as dit que tu étais le père d'Edie, et Quand je lui ai dit que j'étais aussi son père, au lieu de supposer que tu mentais... Open Subtitles نعم لم تعترف بأنك جدها لذا أخبرتها بأنك والد إيدي لذا عندما أخبرتها أنني والد ايدي
    Quand il mort, prendre son nom était ma façon de l'honorer. Open Subtitles لذا عندما مات، غيرت اسمي لاسم عائلته تشريفًا له
    Quand on retournera à la réalité je demanderai à Frankie, Open Subtitles لذا عندما تعود إلى الحقيقة سأطلب من فرانكي
    Tu ne peux pas connaître ce numéro, Alors si tu appuies sur ce bouton... ce téléphone ne devrait pas sonner. Open Subtitles حسنًا، الآن، مستحيل أن تعرفي هذا الرقم، صحيح؟ لذا عندما تضغطين على هذا الزر ذلك الهاتف ينبغي ألا يرن، صحيح؟
    Quand les Indiens sont arrivés après le Défilé de Macy, ils ont apporté des dindes cuites. Open Subtitles لذا عندما حضر الهنود تماما بعد يوم موكب ميسي جلبوا جميع التيركي وسلخوه
    Quand elle a voulu créer un site, ça m'a semblé bien. Open Subtitles لذا عندما جائتها تلك الفكرة لعمل الموقع بدت فكرة جيدة لي
    Quand le virus attaquera la machine, il pourrait aussi la tuer. Open Subtitles لذا عندما يقتل الفيروس الآلة يمكن أن يقتلها، أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more