"لذا لما" - Translation from Arabic to French

    • Alors pourquoi
        
    • Donc pourquoi
        
    • Pourquoi ne
        
    • pourquoi tu ne
        
    Mais la porte s'ouvrira finalement, Alors pourquoi vous ne laissez pas tomber cette personne ? Open Subtitles لأنَّ الأبواب ستفتح لك في نهاية المطاف لذا لما لا تتعاونُ معنا؟
    Alors pourquoi me parlez-vous avec ce jargon médical d'une jeune diplômée? Open Subtitles لذا لما تتحدثين معي بتلك الطريقة المدرسة الطبية للمصطلحات
    Quelques-un sont fait pour être des héros, Alors pourquoi pas toi, pour une fois dans ta misérable vie ? ! Open Subtitles على إحدَ الأشخاص أن يكون بطل لذا لما لا تكون أنت, لمرّة واحدة في حياتكَ البائسة؟
    Donc pourquoi pas parler toi et moi dans la matinée, quand tu es sobre. Open Subtitles ,لذا, لما لا نتحدث أنا و أنت بالصباح عندما تستعيد وعيك؟
    Alors pourquoi ne pas éviter la mauvaise presse en me les donnant maintenant ? Open Subtitles لذا لما لا توفّرين على نفسك التشهير وتعطينه لي الأن؟
    Les gens font exprès d'être stupide et personne n'en a rien à foutre de rien à part des plaisirs matériels, Alors pourquoi pas Trump ? Open Subtitles كل شخص غبي لسبب ما ولااحد يعطي اهتمام لاأي شيء عدا المستهلكين المسرورون لذا لما ليس ترامب؟
    On sait tous deux que ce n'est qu'une question de temps, Alors pourquoi ne pas sauter le pas ? Open Subtitles كلانا يعلم أنها مسألة وقت وحسب، لذا لما لا تدخل في صلب الموضوع؟
    Alors pourquoi je ne brise pas cette foutue chose ? Open Subtitles لذا لما لا احطم هذا الشئ اللعين ؟
    Alors pourquoi tu prends pas la bonne décision et ne me rend tu pas le livre ? Open Subtitles لذا لما لا تفعل الأمر الصواب هنا يا فتى و تخبرني أين هو الكتاب؟
    Oui. Il dit qu'il est amoureux de sa femme et de sa copine, Alors pourquoi devrait-il choisir ? Open Subtitles نعم، إنهُ يقول بأنهُ يحب زوجته ويحب صديقته، لذا لما عليه الإختيار؟
    Ouai, vous ne nous connaissez pas, alors,pourquoi vous agissez comme un emmerdeur? Open Subtitles أنت لا تعرف أيّ شيء عنا لذا لما تتصرف معنا كالأحمق؟
    Maintenant, elle ne se souvient pas de tout clairement, Alors pourquoi ne pas la laisser en dehors de tout ça ? Open Subtitles الآن، هي لا تتذكّر كلّ شيء بوضوح لذا لما لا تدعها خارج الأمر؟
    J'en ai pas besoin, Alors pourquoi tu serais pas l'aide qui se tire ? Open Subtitles مرحى! حسناً، أنا لست بحاجة لها. لذا لما لا تكوني المساعدة
    Alors pourquoi tu ne prends pas tes planches à pain d'abdos et ton front de planche à pain et dégages de mon bureau. Open Subtitles لذا لما لا تأخذ عضلاتك المغسولة ،وجبهتكَ المغسولة .وإخرج من مكتبي اللعين
    Par contre, si tu comptais m'interroger sur les ordinateurs, tu pouvais m'appeler, Alors pourquoi tu ne t'assois pas et que tu m'expliques ta présence ici ? Open Subtitles الأن, لو أردت سؤالي عن الحواسيب, لإتصلت بي, لذا لما لا تجلس و تخبرني لماذا أنت هنا حقاً؟
    Alors pourquoi ne pas vous épargner beaucoup de souffrance et accélérer les choses ? Open Subtitles لذا لما لاتوفر على نفسك الكثير من العذاب وتخبرني بمكانها
    Il y a du monde devant vous, Donc pourquoi ne pas amener votre petit copain s'asseoir. Open Subtitles حسناً , هناك الكثير من الناس قبلك لذا لما لا تأخذي جرح صديقك وتجلسي؟
    Joe et moi on garde en quelque sorte la boutique, Donc pourquoi tu ne nous dirais pas ce que tu sais, et on y jettera un oeil. Open Subtitles نُعد أنا وجو من يتولى زمام الأمور لذا لما لا تخبرينا بما تعرفينه وسنبحث في الأمر
    Ecoutez, votre ami est mort, Donc pourquoi n'essayez-vous pas d'arrêter de le protéger ? Si vous savez quelque chose, vous devez nous le dire. Open Subtitles أسمع, صديقك مات لذا لما لا تتوقف عن حمايته إذا تعرف شيء قوله لنا
    Pourquoi ne pas passer quelques bonnes heures avec vous avant que ça dégénère ? Open Subtitles لذا لما لا أقضي معكم وقتاً ممتعاً حتى يحين ذلك الوقت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more