"لذا لمَ" - Translation from Arabic to French

    • Alors pourquoi
        
    • Donc pourquoi
        
    • Pourquoi ne
        
    Mais on était partenaires dans d'autres domaines. Alors pourquoi n'essaye-t-il pas de tout arranger ? Open Subtitles ولكن كنا شريكين في أشياء أخرى لذا لمَ يحاول تغيير كل شيء؟
    Alors pourquoi ne pas me dire de quoi tu parles ? Open Subtitles لذا لمَ لا تخبرني عمَّ تتحدث بحقّ الجحيم؟
    Alors, pourquoi tu n'arrêtes pas de déconner et aller chercher le héros dont nous avons besoin ? Open Subtitles لذا لمَ لا تكفّين عن العبث وتذهبين لإحضار البطل الذي نحتاجه؟
    Je suis sûr que tu as plein de questions, Donc pourquoi on ne pousse pas jusqu'au coup de poing ? Open Subtitles متأكدٌ أنكم تملكون بضعة أسئلة لذا لمَ لا نختصر الموضوع ؟
    Donc, Pourquoi ne fermes-tu pas ces jolis petits yeux et deviennes un fantôme pour moi ? Open Subtitles لذا لمَ لا تغلقي عينيك الصغيرتين الجميلتين وتفارقين الحياة لأجلي؟
    Je pense que cet endroit est un trou, et je suis occupé, Alors pourquoi tu ne me dis pas pourquoi je suis là ? Open Subtitles أعتقدُ بأنّ هذا المكان خرّابة، وإنيّ مشغول، لذا لمَ لا تخبرني بسببِ مجيئنا لهنا؟
    Il faut avoir les couilles pour lancer une opération clandestine à une adresse sous quarantaine. Alors pourquoi m'avez vous choisi ? Open Subtitles يتطلّب الأمر جُرأة حقيقيّة لإجراء عمليّة بشكل غير رسمي في عنوان محجور، لذا لمَ اخترتِني؟
    Vous m'avez demandé de venir, Alors pourquoi ai-je l'impression de vous déranger ? Open Subtitles طلبت مني القدوم إلى هنا لذا لمَ لدي شعور بأنّي أقاطعك؟
    Je sais que vous êtes très intelligente. J'adorerais savoir ce que vous pensez réellement, Alors pourquoi ne pas commencer par la vérité ? Open Subtitles أعلم أنّكِ ذكيّة جداً، وأودّ أن أعرف ما تُفكرين به حقاً، لذا لمَ لا نبدأ بقول الحقيقة؟
    Alors pourquoi ne sortez-vous pas d'ici avant que j'appelle la police? Open Subtitles لذا, لمَ لا تخرجون من هنا قبل أن أتصل بالسلطات لتلق القبض عليكم
    On en a pour un moment avant que votre mère ramène un pneu, Alors pourquoi ne pas continuer mon histoire? Open Subtitles سيمضي وقت طويل قبل أن تعود أمكم بالإيطار لذا لمَ لا أخبرك أكثر عن القصة؟
    Je finirai par trouver, Alors pourquoi ne pas parler ? Open Subtitles في نهاية المطاف، سأكتشف الأمر، لذا لمَ لا تُخبرني فحسب؟
    Alors pourquoi ne pas l'admettre et t'épargner 30 ans ? Open Subtitles لذا لمَ لا تعترف وتُوفّر على نفسك سجناً لثلاثين عاماً؟
    On le sait tous, Alors pourquoi m'avoir enlevé ? Open Subtitles اعتقد أن كلانا يدرك هذا.. لذا لمَ قمت باختطافي؟
    Alors pourquoi ne me ferais-tu pas une faveur, en te barrant d'ici. Open Subtitles لذا لمَ لا ,تسدي لي معروفاً وترحل عن هنا
    Et mon corps a souffert un traumatisme dont il ne se remettra certainement jamais, Alors pourquoi ne pas voir les choses en face ? Open Subtitles وجسمي يعاني إصابة على الأرجح لن أتعافى منها نهائياً لذا لمَ لا نواجه الحقائق فحسب؟
    Bien. Je ne suis pas un grand fan des araignées, donc, pourquoi on n'emballe pas tout pour qu'on puisse s'en aller ? Open Subtitles صحيح، أجل، لستُ محباً كبيراً للعناكب، لذا لمَ لا ننهِ هذا حتى نستطيع الخروج من هنا؟
    On a toujours besoin de toi pour nous protéger Donc pourquoi tu n'irais pas chercher tes affaires pour qu'on puisse partir d'ici ? Open Subtitles ما زلنا نحتاجك لتحمينا، لذا لمَ لا تجمع أغراضك لنخرج من هنا؟
    Je ne sais pas ce qui va se passer tant que je n'aurai pas clarifier quelques trucs, Donc pourquoi tu ne commencerais pas par me donner ton vrai nom ? Open Subtitles ماذا عن أمي؟ لا أعلم ما سيحدث حتى تتضح لي بعض الأمور.. لذا لمَ لا تبدأ بإخباري اسمك الحقيقيّ؟
    Donc pourquoi vous m'avez laissé payer pour ça ? Qu'est ce qui était fini pour moi? Open Subtitles لذا لمَ لا تدعني أدفع ما تم القيام به من أجلي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more