"لذا ماذا" - Translation from Arabic to French

    • Donc que
        
    • Et alors
        
    • Alors que
        
    • Alors qu'
        
    • Qu'est-ce qu'
        
    • Alors quoi
        
    • Donc qu'est-ce
        
    Et en tant que dirigeant, c'est mon travail de rendre la vie de mes employés meilleure, Donc que puis-je pour vous ? Open Subtitles وبصفتي قائد, و هذه وظيفتي لأجعل موظفيي يعيشون بحال أفضل لذا , ماذا يمكنني أن أفعل لكم ؟
    Il se trouve que je suis masseur, et également fauché, Donc que diriez-vous d'être débarrassée de vos tensions en guise de pourboire ? Open Subtitles تعرفين , أنا طبيب تدليك وأنا مُفلس , لذا ماذا تقولين إن أخرجت الألم من رقبتك كبقشيش؟
    Et alors ? Open Subtitles اذا بقينا مع لعض , لذا ماذا ؟
    Et alors ? Open Subtitles زوجين قد تم محوهما لذا ماذا ؟
    Il n'est pas de ceux qui rateront la fête, Alors que veut-il ? Open Subtitles انهليسالشخصالذييعبث منأجلالمتعة لذا ماذا يريد ؟
    Je n'ai pas su pour les funérailles avant d'être libérée, et à ce moment-là, aucune de vous ne me parlait, Alors qu'est-ce que j'étais sensée faire ? Open Subtitles ، لم أعلم بشأن الجنازة حتى خرجت ، وبحلول ذلك الوقت ، لم يكلمني أياً منكم لذا ماذا تتوقعون أن أفعل ؟
    C'est super bon ! Qu'est-ce qu'il y a dedans ? Open Subtitles رجل، أنا الذى قولت لذا ماذا في هذا الشّيء ؟
    Alors quoi, c'est la partie où vous me passez les menottes ? Open Subtitles لذا , ماذا , هل هذا الجزء جيث تقيدني بالقيود ؟
    Et je suis coincé ici pour la vie sans la possibilité de libération conditionnelle, Donc qu'est-ce que vous pensez pouvoir m'offrir qui vaudrait quelque chose pour moi ? Open Subtitles وانا عالق هنا لبقية حياتي دون إمكانية إطلاق سراح مشروط لذا ماذا تعتقد بحق الجحيم أنك تستطيع منحي
    Ils se sont effondrés, et j'ignore ce qui s'est passé, et je suis coincée sur ce vaisseau avec 3 parfaits étrangers, Donc que diable suis-je censée faire ? Open Subtitles وأنا ليس لدي أي فكرة عما حدث أنا عالقة في هذه السفنية مع ثلاث غرباء كلياً لذا ماذا يفترض علي فعله بحق الجحيم ؟
    Les ISBN étaient uniquement à 10 chiffres avant 2007, Donc que faire si le livre que l'on cherche est plus vieux ? Open Subtitles قبل عام 2007 ، لذا ماذا لو أن الكتاب الذي نبحث عنه قديم ؟
    En temps normal, je suis plutôt pour un dîner, une grande quantité d'alcool, mais tu as l'air de briser toutes mes règles, Donc que dirais-tu d'un déjeuner ? Open Subtitles عادةً، كنت سأطلب، كما تعلمين، وجبة عشاء، كميّات كبيرة من الكحول، ولكن يبدو بأنّكِ تخترقين جميع قواعدي، لذا ماذا عن وجبة غداء؟
    Donc que peu tu me dire à propos du drapeau de ton état ? Open Subtitles لذا ماذا يمكنك ان تخبرنى عن علم الولاية ؟
    - Oui. Et alors ? Open Subtitles -حقاً , لذا ماذا ؟
    Et alors ? Open Subtitles لذا ماذا ؟
    Alors que pouvez-vous nous offrir en terme de garantie pour que notre paix et notre sécurité soient toujours protégées ? Open Subtitles لذا ماذا قد تعرضه و تضمن لنا أن سلامنا و أمننا سيبقيان قيد الحماية؟
    Alors que fais-tu quand tu veux que quelqu'un n'ait rien à voir avec des vampires ? Open Subtitles لذا ماذا تفعل حين تودّ من أحد ألا تربطة صلة بمصّاصي الدماء؟
    Tu veux la laisser ici, Alors qu'elle vaut une fortune ? Open Subtitles لذا ماذا تقول ؟ سنتركه عندما يساوي ثروة ؟
    Pourtant, il vous a envoyé ici pour me supprimer,Alors qu'est-ce que ça vous fait? Open Subtitles رغم ذلك هو أرسلك إلى هنا لقتلي , لذا ماذا يجعلك ذلك ؟
    Alors qu'est-ce qu'on fait, les gars? Open Subtitles تقريبا كأي سياسي جيد لذا ماذا يجب علينا أن نَعمَلُ، يا رفاق؟
    Alors quoi, je dois être gentille avec elle ? Open Subtitles لذا ماذا .. هل يفترض أن أكون لطيفة معها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more