"لرؤيته" - Translation from Arabic to French

    • voir
        
    • vu
        
    • rencontrer
        
    • la vision
        
    • voie
        
    • sa vision
        
    • ait affirmé
        
    Tout ce qu'il voulait en retour, c'est que je vienne le voir, passer du temps. Open Subtitles وكل ما طلبه في المقابل أن أتي لرؤيته وأقضي بعض الوقت معه.
    Pas besoin d'un homme pour le tuer comme ça, juste quelqu'un de très en colère et pressé de le voir mort. Open Subtitles لم يكن الأمر يتطلب رجلاً لقتله وهو في تلك الحالة. بل مجرد شخص غاضب, ويتوق لرؤيته ميتاً.
    De sorte qu'elle a voulu aller en Turquie pour le voir. Open Subtitles عند ذلك .. تطوعت هي بالمجئ الى تركيا لرؤيته
    J'ai pris un avion, et traversé le pays pour le voir. Open Subtitles وركبت على متن الطارة وطرت عبر أقطار الدولة لرؤيته
    Quoi, l'option de le voir tirer sur mon équipier ? Open Subtitles ما الخيار لرؤيته يصيب زميل لي في الفريق؟
    J'allai donc le voir, espérant le faire se réconcilier avec Veronica. Open Subtitles لذا ذهبت لرؤيته أملا في أن يكلمها ليرجعوا لبعضهم
    Il est tellement fort que ma femme est allée le voir pour une allergie, et elle ne m'en a pas parlé. Open Subtitles هذا الرجل على ما يرام ، ذهبت زوجتي لرؤيته مع طفح جلدي وأنها حتى لم يقل لي.
    Je suis heureuse de voir ça et d'en faire partie. Open Subtitles أنا أشعر بالسعادة لرؤيته وأن أكون جزء منه
    Si tu as un minimum de classe, tu iras le voir. Open Subtitles إذا كنت أي أحد في جريزلي ليك ستذهب لرؤيته
    C'était très... dur pour moi, de voir son esprit si confus, Open Subtitles لقد كان صعباً جداً بالنسبة لي لرؤيته متشتت البال
    Le monde paiera pour le voir. Aucune chaîne ne résistera. Open Subtitles قارب نرفقه به ليطفو العالم بأسره سيدفع لرؤيته
    Je ne peux même pas aller le voir. Qui ? Open Subtitles يا للمسيح ، الان لا استطيع الذهاب لرؤيته
    Sharona a l'air heureuse de le voir, je pige pas pourquoi! Open Subtitles شارونا سعيدة جدا لرؤيته لا أَستطيعُ التخمين عن ذلك
    J'imagine à quel point c'est difficile de le voir si... Open Subtitles يمكنى تخيل كم صعوبة الأمر لك لرؤيته هكذا
    Comme la plupart des gens, il ne voit pas tout ce qu'il y a à voir. Open Subtitles إنه مثل معظم الناس لا يقدرون على الرؤية كل ما هو موجود لرؤيته
    Ce n'est que quand sa famille eut demandé plusieurs fois à le voir aux autorités du poste de police qu'il a été sorti de l'isolement. UN ولم يُخرج من السجن الانفرادي إلا بعد أن تقدمت أسرته بالتماسات إلى سلطات مخفر الشرطة لرؤيته.
    Auparavant, permettez-moi de vous dire combien je suis heureux de vous voir présider nos travaux et de vous assurer de notre coopération. UN وإلى حين ذلك، أود أن أعبر عن مدى سروري لرؤيته يترأس أعمالنا، وأن أؤكد له تعاوننا.
    Ils l’ont aidé à s’évader et, d’après ce qu’il a écrit, ils auraient été les premiers à aller le voir deux jours après son arrivée à Ilopango. UN لقد أخرجوه من السجن وطبقا لما قاله كانوا أول من جاء لرؤيته بعد يومين من وصوله إلى إيلوبانغو.
    Il a été tué dans sa maison en même temps que trois anciens qui étaient venus le voir pour leurs consultations habituelles. UN فقد قُتل داخل منـزله مع ثلاثة شيوخ كانوا قد جاؤوا لرؤيته لإجراء مشاوراتهم المنتظمة.
    Des centaines de milliers de Cubains étaient rassemblés Plaza de la Revolución lorsqu'il s'est vu décerner la médaille de l'Ordre de la Playa Girón. UN فقد خرج مئات الآلاف من الكوبيين لرؤيته وهو يحصل على وسام بلايا خيرون في ميدان الثورة.
    Je suis allé le rencontrer il y a quelques mois. Open Subtitles ولقد توصلنا الى هذا الشخص ذهبت لرؤيته منذ بضعة اشهر
    Ces mégatendances alimentent la vision qu'a M. Yumkella du rôle de l'Organisation, du mandat qui lui reste à courir et de l'interaction entre l'ONUDI et le système des Nations Unies. UN وأضاف أن تلك الاتجاهات الكبرى تمثل الأساس لرؤيته بشأن دور المنظمة في الفترة المتبقية من ولايته بشأن تفاعلها مع منظومة الأمم المتحدة.
    Il fallait que je voie cette machine de mes propres yeux. Open Subtitles عندما سمعت بشأن التصميم، أحتجتُ لرؤيته بأم عيني.
    Dans le même esprit, je félicite notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa vision, la manière efficace et visionnaire avec laquelle il continue de remplir son mandat. UN وبصورة مماثلة، أثني على أميننا العام السيد كوفي عنان، لرؤيته الثاقبة وبُعد نظره والكفاءة التي ما زال يضطلع بها بولايته.
    Se félicitant que le Conseil ait affirmé qu'il était attaché à la vision d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, UN وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن لرؤيته المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيلية وفلسطينية، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more