"لسببٍ" - Translation from Arabic to French

    • pour une raison
        
    • pour rien
        
    • sans raison
        
    • Bizarrement
        
    pour une raison débile, j'ai du mal à laisser les gens... Open Subtitles لسببٍ ما غبي, اواجه صعوبة في الإقتراب من الناس.
    Le faux comité était la pour une raison. Open Subtitles المُجمّع الزائف كان موجوداً هُنا لسببٍ وجيه.
    Et pour une raison obscure, elle t'a choisi et ça craint, mais si tu crois que je vais t'en vouloir ou te juger... Open Subtitles و قامت بإختيارك لسببٍ ما, وهذا حظٌ عاثر لكن, إن كنت تظن أني سأقوم بلومك .. أو الحكم عليك
    Vous êtes sous protection ce n'est pas pour rien. Il y a des gens qui veulent vous tuer. Open Subtitles أنتِ في الحبس الوقائي لسببٍ ما هناك أُناس يحاولون قتلكِ.
    Ce n'est pas sans raison qu'Il vous a donné cet enfant. Open Subtitles أعتقد أنه وضع هذا الرضيع تحت رعايتك لسببٍ وجيه
    Même si tu détiens le record d'arrestation, et une lettre de candidature en béton, personne ne te recommande, Bizarrement. Open Subtitles بالرغم إنكِ لديكِ سجل توقيف ممتاز واوراق ترشيح متينة , لسببٍ غير مفهوم ليس لديكي رسالة توصية
    Ils sont liés à cette terre pour une raison que je ne comprends pas, je n'ai pas toutes les infos. Open Subtitles إنهم مرتبطين بالأرض لسببٍ ما لا اتظاهر بأنني افهم اعلم ما اعلم
    Mais pour une raison inconnue, le format n'a jamais pris auprès du public. Open Subtitles ولكن لسببٍ ما, الصيغة لم تكن منتشره أبداً مع عامة الناس
    Si tu voulais me dénoncer, tu l'aurais déjà fait. Tu m'as amené ici pour une raison, à l'évidence. Open Subtitles لو كنت ستسلّمني لفعلت سلفًا، لذا جليًا أنك أحضرتني لهنا لسببٍ ما.
    La seule chose qui dure six semaines et qui soit sérieuse, c'est une diarrhée. Beurk. Écoute, pour une raison obscure, il veut te rencontrer. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي اخذه بجدية بعد 6 أسابيع هو الإسهال أنظر, لسببٍ ما إنة يود مقابلتك
    Il faisait chanter mon père pour une raison et maintenant les flics se jettent sur lui pour ça. Open Subtitles حسناً، لقد كان يبتزُّ أبي لسببٍ ما و الشّرطه آتين لييحققّوا بشأن ذلك
    pour une raison quelconque, j'ai vite compris. Open Subtitles , أنه ليس بهذه الصعوبة لسببٍ ما قمت بفهمه بسرعة
    Atugu a été ciblé pour une raison. Nous devons découvrir laquelle. Open Subtitles لقد تم إستهداف أتوغو لسببٍ ما ولا بد علينا من معرفة ذلك
    Écoute gamin, ils vous ont mis sur une affaire de meurtre pour une raison. Open Subtitles اسمع يا فتى، لقد نقلوك إلى فرقة عمل التحقيقات الجنائيّة لسببٍ ما.
    Il a du avoir un complice qui avait besoin d'un bébé pour une raison quelconque. Open Subtitles لابدّ أنّه كان لديه شريك احتاج الطفل لسببٍ ما.
    Un ami m'a dit que Dieu m'amené cet enfant pour une raison. Open Subtitles قال لي صديق مخلص أن الرب وهب هذا الطفل لي لسببٍ ما
    Tu dois suspecter que je me sois fait prendre pour une raison ? Open Subtitles ألم تفكر بأنني جعلتك تقبض عليّ لسببٍ ما؟
    Je croyais que c'était Huntington pour une raison quelconque. Open Subtitles نعم , أنا إعتقدتُ فحسب كانت هنتنغتون لسببٍ ما
    Ta mère ne m'a pas appelé pour rien. Elle n'a pas l'air heureuse. Open Subtitles والدتك اتصلت عليّ لسببٍ ما وأنا لا أعتقد أنّها سعيدة
    À ton avis ? Ce n'est pas pour rien que j'ai rangé cette horreur au grenier. Open Subtitles لقد حفظت دفتر الصور المُريعة هذا بالغرفة العلوية لسببٍ وجيهٍ.
    Souvent le permis est refusé, sans raison ou, du moins, sans raison valable apparente. UN وغالباً ما تُرفض هذه التصاريح دون سبب أو لسببٍ لا يبدو وجيهاً.
    Bizarrement, les filles que j'apprécie humainement ne m'attirent pas sexuellement. Open Subtitles لسببٍ ما، أجد بأن الفتيات التي أُعجب بهن كبشر لستُ منجذب لهن جنسياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more