Je tiens également à exprimer mes remerciements à son prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, pour son travail acharné durant sa présidence de la session précédente. | UN | كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة. |
Nous voudrions aussi rendre hommage à son prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, pour ses efforts et la manière efficace dont il a dirigé les travaux de la dernière session. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا لسلفه سعادة السفير إنسانالي على جهوده وكفاءته في توجيه مداولات أعمال الدورة المنصرمة. |
Nous félicitons le Président de cette soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et renouvelons à son prédécesseur les remerciements de la délégation burundaise pour le remarquable travail accompli. | UN | ونود أن نهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين وأن نكرر شكر وفد بوروندي لسلفه على عمله الرائع. |
Je voudrais exprimer ma gratitude à son prédécesseur pour le travail inestimable qu'il a accompli. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن. |
Nous tenons aussi à exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur pour sa contribution et son leadership remarquables lors de la cinquante-deuxième session. | UN | وبالمثـل، نـود أن نعـرب عن تقديرنا لسلفه على إسهامه وقيادته الرائعين خلال الدورة الثانيـة والخمسين. |
J'exprime également ma gratitude à son prédécesseur qui a présidé la session de l'an dernier. | UN | كما أعرب عن الامتنان لسلفه على رئاسة الدورة السابقة. |
Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, M. Han Seung-soo, pour la façon habile dont il a dirigé nos travaux. | UN | والشكر أيضا لسلفه السيد هان سوان سو على براعته في تناول شؤوننا. |
Je voudrais saisir l'occasion pour exprimer à son prédécesseur toute notre reconnaissance pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la précédente session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأعرب لسلفه عن امتنانا الكامل للطريقة الفعالة التي قاد بها أعمال دورتنا السابقة. |
La situation reste très difficile, étant donné que le maire par intérim est aux prises avec une structure du pouvoir qu'il n'a pas mise en place et qui est loyale à son prédécesseur. | UN | ولا تزال الحالة عصيبة، حيث يتعين على عمدة المدينة بالنيابة التعامل مع هيكل سلطة لم يسهم في وضعه ويكن الولاء لسلفه. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer ma gratitude sincère à son prédécesseur, S. E. M. Didier Opertti, qui a facilité les travaux de la cinquante-troisième session, grâce à sa direction avisée. | UN | اسمحـــوا لـــي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن التقدير العميق الذي يكنه وفدي لسلفه معالي السيد ديديير أوبيرتي لقيادته الممتازة التي سهلت عمل الدورة الثالثة والخمسين. |
Mes remerciements vont également à son prédécesseur pour la façon dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | كما أتقدم بالشكر لسلفه على إدارته ﻷعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
J'adresse également les félicitations de ma délégation à son prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, pour la façon admirable dont il a dirigé les affaires de la cinquantième session de l'Assemblée. | UN | وأود أيضا أن أنقل تقدير وفد بلدي لسلفه السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال على الطريقة الممتازة واﻹحساس العميق بالالتزام اللذين أدار بهما أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer ma sincère gratitude à son prédécesseur, M. Freitas do Amaral, qui a dirigé avec succès les travaux de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | بهذه المناسبة أرجو أن أعرب أيضا عن خالص تقديرنــــا وعرفاننا لسلفه لجهوده في إنجاح أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Je tiens à exprimer notre gratitude à son prédécesseur, M. Amara Essy, et au Secrétaire général de l'Organisation, M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وأود أن أعبر عن تقديرنا لسلفه السيد أمارا إيسي، ولﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى. |
Nous exprimons également notre reconnaissance à son prédécesseur, M. Oudovenko, de l'Ukraine, pour la qualité de son travail. | UN | لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه. |
Je voudrais également exprimer nos remerciements à son prédécesseur, M. Razali Ismail, pour la compétence avec laquelle il a présidé la cinquante et unième session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لسلفه السيد غزالي اسماعيل للكفاءة التي أظهرها في ترؤسه للدورة الحادية والخمسين. |
9. Dans son discours liminaire, le PrésidentRapporteur a présenté ses remerciements à son prédécesseur, Juan Martabit. | UN | 9- وأعرب الرئيس - المقرر، في خطابه الافتتاحي، عن تقديره لسلفه خوان مارتابيت. |
Je voudrais aussi exprimer notre sentiment de gratitude à son prédécesseur pour avoir su, avec compétence et clairvoyance, diriger les travaux de la soixante-troisième session. | UN | وأودّ أيضاً أن أُعرب عن امتناننا لسلفه على قيادته أعمال الدورة الثالثة والستين بمهارة ورؤية. |
Je tiens également à rendre hommage appuyé à son prédécesseur pour la façon exemplaire dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée pendant sa présidence au cours de l'année passée. | UN | وأود أيضا أن أشيد إشادة عالية لسلفه على قيادته الفذة وتكريسه لعمل الجمعية العامة خلال السنة الماضية. |
Qu'il me soit aussi permis d'exprimer à votre prédécesseur, M. Didier Opertti, toute notre reconnaissance pour le travail combien important qu'il a accompli durant sa présidence, ainsi que l'engagement qu'il n'a cessé de déployer pour faire triompher les idéaux contenus dans la Charte des Nations Unies. | UN | كما أعرب لسلفه السيد ديديير أوبيرتي عن تقديرنا الكامل لﻷعمال الهامة للغاية التي قام بها أثناء رئاسته، وكذلك للالتزام الذي أظهره على الدوام بانتصار المُثُل التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Je saisis cette occasion pour remercier également son prédécesseur de la manière exemplaire dont elle a dirigé les travaux de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب عن التقدير لسلفه على الطريقة المتميزة التي أدارت بها أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Je félicite également sincèrement son prédécesseur de la façon dont il a dirigé les travaux de cette Assemblée à sa soixante-quatrième session. | UN | كما أتقدم بخالص التهاني لسلفه على قيادته للجمعية خلال دورتها الرابعة والستين. |
Nous voudrions également dire combien nous avons apprécié son éminent prédécesseur pour la manière remarquable dont il a dirigé les débats de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | نود أيضا أن نسجل تقديرنا لسلفه على الطريقة المحمودة التي أدار بها مداولات الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |