Enfin, On n'a pas besoin de se rencontrer, pas vrai ? | Open Subtitles | أنا يعني، اه، نحن لسنا بحاجة لتلبية، أليس كذلك؟ |
On n'a pas besoin de ça. Vous savez ce qui est arrivé à Fred White. | Open Subtitles | هذا المشكلة نحن لسنا بحاجة إليها رأيت ما حدث إلى فريد وايت |
Votre savoir scientifique est grand, Dr Weir, mais Inutile pour nous. | Open Subtitles | تبدو علومكم مذهلة يا د.وير لكننا لسنا بحاجة إليها |
On a pas besoin de dépenser plein d'argent pour être heureux. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة لصرف الكثير من النقود لنكون سعداء |
On n'a pas besoin d'un état policier dans ce pays pour combattre le terrorisme, il faut une nouvelle stratégie. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة |
Nous n'avons pas besoin de cohabiter pour assister la police. | Open Subtitles | لكنّنا لسنا بحاجة إلى العيش سوية للإستشارة للشرطة |
On n'a pas besoin du Pouvoir des Trois pour ça. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة قوة من ثلاثة للقيام بذلك. |
On n'a pas besoin d'un état policier dans ce pays pour combattre le terrorisme, mais d'une nouvelle stratégie. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة |
On n'a pas besoin de le connaître. On veut juste l'arrêter. | Open Subtitles | لسنا بحاجة لمعرفته، نحن بحاجة لإيقافه فقط |
Il reste que, cet après-midi, il est Inutile de s'attarder sur ces arguments juridiques ou d'autres. | UN | ولكننا، عصر اليوم، لسنا بحاجة الى اﻹسهاب في هذه الحجج القانونية. |
Pour ce faire, Inutile d'inventer du nouveau. | UN | ولتحقيق هذا الهدف لسنا بحاجة إلى اختراع أي شيء جديد. |
Inutile de chercher le nouveau virus qu'Arias utilise sur les gens. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة للبحث عن بعض الفيروسات الجديدة أن أرياس يصيب الناس. |
Laissez-moi passer un appel. Je suis sûr que l'On a pas besoin de la police. Non ! | Open Subtitles | دعني أعمل إتصالاً ؛ أنا متأكد بأننا لسنا بحاجة للشرطة |
On a pas besoin de le laisser traîner partout à effrayer les gens. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة له التسكع الآن زحف الناس. |
On n'a pas besoin d'un homme, et encore moins d'un cuistot. | Open Subtitles | أننا لا نحتاج إلى رجل وواثقين جدًا لسنا بحاجة إلى طاهي. |
Nous n'avons pas besoin de l'imaginer. Nous l'avons vu au cinéma. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة إلى التخيل لقد شاهدناه بذاك المسرح |
Nous n'avons pas besoin d'un horaire de salle de bains. | Open Subtitles | حسنًا؟ ، لسنا بحاجة لجدول مواعيد استخدام الحمام |
On a pas besoin d'une état policier dans ce pays pour combattre le terrorisme. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب. |
Beaucoup pensent qu'un programme de travail n'est pas nécessaire. | UN | ويرى العديد أننا لسنا بحاجة إلى برنامج عمل. |
faut-il rappeler, par ailleurs, que le Comité olympique mène des actions humanitaires dans les pays en conflit armé et qu'il coopère avec le système des Nations Unies en matière d'éducation, de santé et d'environnement. | UN | كما إننا لسنا بحاجة الى اﻹسهاب في ذكر حقيقة أن اللجنة اﻷوليمبية تشارك في تقديم اﻷنشطة اﻹنسانية في البلدان المنخرطة في صراعات مسلحة وأنها تتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات التعليم والصحة والبيئة. |
Toutefois, nous ne devons pas attendre les recommandations du groupe. | UN | بيد أننا لسنا بحاجة لانتظار توصيات هذا الفريق. |
il n'est pas besoin de rappeler ici les différentes péripéties de la tragédie que vit cette jeune République Membre de notre organisation. | UN | إننا لسنا بحاجة الى التذكير هنا بفصول المأساة التي أصبحت قـــدر هذه الجمهورية الفتية والعضو في اﻷمم المتحدة مادام الجميع على علم بها. |