"لشؤون المساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • pour l'égalité des
        
    • à l'égalité des
        
    • pour l'égalité entre les
        
    • KETHI
        
    • d'égalité des
        
    La loi sur l'égalité des sexes prévoyait la nomination d'un Médiateur pour l'égalité des sexes, ce qui a été fait en 2003. UN ويتوخى قانون المساواة بين الجنسين تعيين أمين للمظالم لشؤون المساواة بين الجنسين، وقد تم تعيينه في عام 2003.
    Ainsi, depuis 2013, le Ministre d'État pour l'égalité des sexes demande aux autres ministres de promouvoir le recrutement et l'avancement des femmes dans la fonction publique tout en leur montrant l'avantage que cela représente pour chaque ministère. UN وعلى هذا الأساس، منذ عام 2013، طلب وزير الدولة لشؤون المساواة بين الجنسين من الوزراء تعزيز تعيين وترقية موظفات الخدمة العامة الوطنية مبينا لهم الفوائد التي ستجنيها كل من الوزارات نتيجة لذلك.
    Une résolution du Conseil des ministres a été adoptée en 2008, qui définit le statut, le profil et les compétences des conseillers ministériels pour l'égalité des sexes et leurs équipes respectives. UN وقد اعتُمد قرار لمجلس الوزراء عام 2008 يرد فيه تحديد وضع المستشارين الوزاريين لشؤون المساواة بين الجنسين ومواصفاتهم واختصاصاتهم وفريق عمل كل منهم.
    A. Christodoulou Service des applications spéciales du Secrétariat général à l'égalité des sexes UN الإدارة الخاصة لتقديم الطلبات في الأمانة العامة المعنية لشؤون المساواة بين الجنسين
    Extraction des tableaux: Secrétariat général à l'égalité des sexes. UN الجدول مستمد من: الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين
    Mme Haniwa Natori Conseillère auprès du Conseil des ministres pour l'égalité entre les sexes, Cabinet du Premier Ministre UN السيدة هانيوا ناتوري مستشارة مجلس الوزراء لشؤون المساواة بين الجنسين، ديوان رئاسة الوزراء
    Par ailleurs, il a été demandé à chaque ministère de désigner un haut fonctionnaire pour diriger un service préposé à l'égalité des sexes et d'établir un groupe de contact pour l'égalité des sexes chargé d'assurer l'exécution du Plan pour la promotion de la condition de la femme. UN وعلاوة على ذلك، طُلب من كل وزارة تعيين موظف رفيع المستوى ليعمل كمسؤول رئيسي لشؤون المساواة بين الجنسين وإنشاء مراكز تنسيق جنسانية لتنفيذ الخطة الإنمائية للمرأة.
    Plusieurs de ces mécanismes venaient d'être créés, notamment l'Office national pour l'égalité des sexes qu'il faudrait renforcer pour pouvoir veiller à la pleine application des lois et politiques existantes. UN ولم ينشأ العديد من هذه الآليات إلا مؤخرا، وخاصة المكتب الحكومي لشؤون المساواة بين الجنسين، وتمس الحاجة إلى مواصلة تعزيزها لكفالة التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات النافذة.
    En outre, le Secrétariat général et le Centre de recherche pour l'égalité des sexes (KETHI) ont adopté des plans d'action visant à apporter un soutien aux femmes immigrées. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ومركز البحوث للمساواة بين الجنسين خطط عمل لدعم النساء المهاجرات.
    En outre, le GSGE a participé activement au Comité directeur pour l'égalité des hommes et des femmes et au Comité du Conseil de l'Europe chargé de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بهمة في اللجنة التوجيهية للمساواة بين الرجل والمرأة ولجنة مجلس أوروبا المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    En Grèce, le Secrétariat général pour l'égalité des sexes du Ministère de l'intérieur a contribué à l'élaboration du Plan national de développement stratégique pour 20072013 et a veillé à y introduire un objectif concernant spécifiquement l'égalité des sexes. UN وأسهمت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في وزارة الداخلية في إعداد الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية للفترة 2007-2013 لليونان وعملت على ضمان إدراج هدف المساواة بين الجنسين بشكل محدد فيها.
    Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, la Présidente, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à Mme Michelle Bachelet, Secrétaire-générale adjointe et Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجهت الرئيسة، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيدة ميشيل باشليه، وكيلة الأمين العام لشؤون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Traitement des données: Direction de la documentation et de l'information du Secrétariat général à l'égalité des sexes. UN معالجة البيانات: الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، مديرية التوثيق والمعلومات
    Plus particulièrement, le Secrétariat général à l'égalité des sexes a mené les activités suivantes: UN وتحديداً قامت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين باتخاذ الإجراءات التالية:
    Secrétariat général à l'égalité des sexes UN الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين
    La Secrétaire générale adjointe à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) fait une déclaration finale. UN وأدلت وكيلة الأمين العام لشؤون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة) ببيان ختامي.
    Le Ministère du travail, en coopération avec le Secrétariat général à l'égalité des sexes et les autres ministères, les partenaires sociaux, les collectivités locales et les autres instances compétentes, a centré son action sur le renforcement de l'emploi des femmes. UN وتقوم وزارة العمل، بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى والشركاء الاجتماعيين والحكومات المحلية والوكالات المختصة الأخرى، بتركيز أعمالها على تعزيز فرص عمل المرأة.
    En vue de garantir leur réalisation, une Conselheira para a Igualdade (Conseillère ministérielle pour l'égalité entre les sexes) a été nommée au Ministère de l'éducation. UN وبغية ضمان تنفيذها، سميت مستشارة وزارية لشؤون المساواة بين الجنسين في وزارة التعليم، ويساعدها في عملها فريق مشترك بين الإدارات.
    29. Enfin, le Secrétariat général pour l'égalité entre les sexes et le Centre de recherche pour l'égalité entre les sexes ont ensemble exécuté des programmes et préparé des études sur les problématiques des populations roms, de l'éducation et de la traite des êtres humains. UN 29- وأخيراً، اشتركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ومركز بحوث المساواة بين الجنسين، في تنفيذ البرامج وإعداد دراسات حول المسائل المتعلقة بالسكان الروما وبالتعليم والاتجار بالبشر.
    Les informations sur les cadres supérieurs, sur les chargés de liaison pour l'égalité entre les sexes et sur les plans d'action pour l'égalité des sexes dans les institutions publiques font désormais partie intégrante des rapports annuels soumis au Centre pour l'égalité entre les sexes par les personnes chargées de ces questions, en poste dans les ministères. UN وأصبحت المعلومات المتعلقة بالإدارة العليا، ومسؤولي الاتصال لشؤون المساواة بين الجنسين، وخطط المؤسسات الحكومية الخاصة بالمساواة بين الجنسين تدرج في التقارير السنوية التي يقدمها مسؤولو شؤون المساواة بين الجنسين في الوزارات إلى مركز المساواة بين الجنسين.
    Le GSGE et le KETHI ont participé activement à la mise en oeuvre de ces programmes. UN وقد شاركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ومركز البحوث للمساواة بين الجنسين بنشاط في تنفيذ هذه البرامج.
    Au cours de la conférence, des plans d'action biennaux pour l'intégration des politiques d'égalité des sexes dans toutes les régions ont été présentés, de même que l'appui par le Secrétariat à l'égalité des sexes au fonctionnement et à l'activité en matière de publicité des comités régionaux pour l'égalité, appui que finance le cadre national de référence stratégique; UN وخلال المؤتمر، قدمت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين تقرير السنتين عن خطط العمل لسنتين من أجل تعميم سياسات المساواة بين الجنسين في جميع الأقاليم، وعن الدعم العملياتي والدعم الدعائي الممول ضمن إطار العمل المرجعي الاستراتيجي الوطني والمقدم من اللجان الإقليمية المعنية بشؤون المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more