La Caisse utilise de façon croissante le réseau Internet qui est au coeur de sa stratégie pour le futur. | UN | فاستخدام الصندوق لشبكة الإنترنت يتزايد وهو عنصر رئيسي في استراتيجية الإدارة المقبلة. |
Selon l'Union internationale des télécommunications, il y a plus de 500 millions d'utilisateurs d'Internet dans le monde, mais 80 % se trouvent dans les pays développés. | UN | ووفقا للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، هناك أكثر من 500 مليون مستخدم لشبكة الإنترنت في جميع أرجاء العالم، ولكن 80 في المائة منهم في العالم المتقدم. |
Il importe donc d'indiquer qu'une disposition du projet de loi prévoie un accès gratuit à l'Internet pour tous les jeunes. | UN | ومن المهم أيضا أن نذكر أن بندا في مشروع قانون الشباب ينص على توفير الاستخدام المجاني لشبكة الإنترنت لكل شاب. |
L'utilisation active d'Internet et la distribution de documents imprimés ont permis d'élargir la clientèle susceptible d'être intéressée par les produits de la CEPALC. | UN | وقد اتسع نطاق المستخدمين المستهدفين لنواتج اللجنة من خلال الاستخدام الفعال لشبكة الإنترنت وتوزيع المنشورات. |
L'une des raisons de cette situation est l'influence croissante d'Internet. | UN | ويرجع أحد أسباب ذلك إلى القوة المتزايدة لشبكة الإنترنت. |
Grâce à leurs actions, l'utilisation intensive de l'Internet par l'UNITA a commencé à décliner jusqu'à pratiquement disparaître. | UN | وبفضل ما اتخذته من إجراءات، بدأ استخدام يونيتا لشبكة الإنترنت بالتقلص إلى أن زال فعليا. |
:: Formation sur les aspects techniques et juridiques d'Internet; | UN | :: التدريب على الجوانب التقنية والقانونية لشبكة الإنترنت |
Beaucoup de foyers ont un ordinateur, et il y a des cafés Internet même dans les villages. | UN | وهناك حاسوب لدى أسر عديدة، كما أن هناك مقاه لشبكة الإنترنت حتى في القرى. |
L'Internet peut être un outil utile pour faire participer un grand nombre de personnes et d'organisations différentes et pour échanger des informations. | UN | ويمكن أن يكون لشبكة الإنترنت دور قيِّم في إشراك عدد كبير من الناس من مختلف المنظمات لغرض تبادل المعلومات. |
Gibtelecom offre aussi des services Internet par l'intermédiaire de son autre filiale, Gibconnect Ltd. | UN | وتوفر شركة جيب تليكوم أيضا مرافق لشبكة الإنترنت عن طريق شركتها الفرعية الأخرى جيبكونكت. |
Un portail a été créé sur Internet pour permettre d'y exporter des rapports d'évaluation de bureau de pays et de bureau régional. | UN | وتم إنشاء منفذ لشبكة الإنترنت من أجل التسهيل على الأقطار والمكاتب الإقليمية وضع تقاريرها المتعلقة بالتقييم على الشبكة. |
Près des trois quarts des nouveaux utilisateurs d'Internet dans le monde vivent dans des pays en développement, presque les deux tiers en Asie. | UN | ويعيش قرابة ثلاثة أرباع المستخدمين الجدد لشبكة الإنترنت على نطاق العالم في بلدان نامية، ويعيش قرابة الثلثين منهم في آسيا. |
CIVICUS a intensifié son utilisation de l'Internet comme outil de communication essentiel. | UN | وسع التحالف من استخدامه لشبكة الإنترنت كأداة رئيسية للاتصالات. |
Reconnaissant la contribution précieuse de l'Internet à la diffusion de l'information et des connaissances dans les sociétés contemporaines, | UN | إذ يدرك المساهمة القيمة لشبكة الإنترنت في نشر المعلومات والتثقيف في المجتمعات المعاصرة، |
Dans le monde sans frontières d'Internet, la progression de règlements de ce type pourrait fragmenter les marchés internationaux. | UN | وفي العالم الكوني لشبكة الإنترنت غير المحدودة، قد يجزئ هذا النوع من التوسع الحكومي في وضع اللوائح الأسواق الدولية. |
S'il est vrai qu'Internet est de plus en plus utilisé pour accéder à des documents de recherche, une bibliothèque bien pourvue en ouvrages de référence n'en reste pas moins indispensable. | UN | ولا تزال الحاجة قائمة إلى إنشاء مكتبة زاخرة بالمراجع، رغم الاستخدام المتزايد لشبكة الإنترنت لأغراض البحث. |
Néanmoins, la grande majorité de la population mondiale manque toujours d'un accès à l'Internet. | UN | ومع ذلك فالغالبية العظمى من سكان العالم ما زالت تفتقر إلى سُبل الإتاحة لشبكة الإنترنت. |
Actuellement, les principales menaces que fait peser l'emploi d'Internet par des organisations terroristes sont les suivantes : | UN | تتمثل حاليا التهديدات الرئيسية الناجمة عن استخدام المنظمات الإرهابية لشبكة الإنترنت فيما يلي: |
L'utilisation d'Internet par les enfants, leur comportement et leur vulnérabilité aux risques varient selon leur âge et dépendent des circonstances propres à chaque utilisateur. | UN | ويختلف استخدام الأطفال لشبكة الإنترنت وسلوكهم داخلها وتعرضهم لمخاطرها حسب أعمارهم، وكذلك من طفل إلى آخر. |
o 13/34-P sur la lutte contre l'utilisation de l'Internet par les terroristes | UN | بشأن مكافحة استخدام الإرهابيين لشبكة الإنترنت |