"لشبكة الإنترنت" - Traduction Arabe en Français

    • Internet
        
    La Caisse utilise de façon croissante le réseau Internet qui est au coeur de sa stratégie pour le futur. UN فاستخدام الصندوق لشبكة الإنترنت يتزايد وهو عنصر رئيسي في استراتيجية الإدارة المقبلة.
    Selon l'Union internationale des télécommunications, il y a plus de 500 millions d'utilisateurs d'Internet dans le monde, mais 80 % se trouvent dans les pays développés. UN ووفقا للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، هناك أكثر من 500 مليون مستخدم لشبكة الإنترنت في جميع أرجاء العالم، ولكن 80 في المائة منهم في العالم المتقدم.
    Il importe donc d'indiquer qu'une disposition du projet de loi prévoie un accès gratuit à l'Internet pour tous les jeunes. UN ومن المهم أيضا أن نذكر أن بندا في مشروع قانون الشباب ينص على توفير الاستخدام المجاني لشبكة الإنترنت لكل شاب.
    L'utilisation active d'Internet et la distribution de documents imprimés ont permis d'élargir la clientèle susceptible d'être intéressée par les produits de la CEPALC. UN وقد اتسع نطاق المستخدمين المستهدفين لنواتج اللجنة من خلال الاستخدام الفعال لشبكة الإنترنت وتوزيع المنشورات.
    L'une des raisons de cette situation est l'influence croissante d'Internet. UN ويرجع أحد أسباب ذلك إلى القوة المتزايدة لشبكة الإنترنت.
    Grâce à leurs actions, l'utilisation intensive de l'Internet par l'UNITA a commencé à décliner jusqu'à pratiquement disparaître. UN وبفضل ما اتخذته من إجراءات، بدأ استخدام يونيتا لشبكة الإنترنت بالتقلص إلى أن زال فعليا.
    :: Formation sur les aspects techniques et juridiques d'Internet; UN :: التدريب على الجوانب التقنية والقانونية لشبكة الإنترنت
    Beaucoup de foyers ont un ordinateur, et il y a des cafés Internet même dans les villages. UN وهناك حاسوب لدى أسر عديدة، كما أن هناك مقاه لشبكة الإنترنت حتى في القرى.
    L'Internet peut être un outil utile pour faire participer un grand nombre de personnes et d'organisations différentes et pour échanger des informations. UN ويمكن أن يكون لشبكة الإنترنت دور قيِّم في إشراك عدد كبير من الناس من مختلف المنظمات لغرض تبادل المعلومات.
    Gibtelecom offre aussi des services Internet par l'intermédiaire de son autre filiale, Gibconnect Ltd. UN وتوفر شركة جيب تليكوم أيضا مرافق لشبكة الإنترنت عن طريق شركتها الفرعية الأخرى جيبكونكت.
    Un portail a été créé sur Internet pour permettre d'y exporter des rapports d'évaluation de bureau de pays et de bureau régional. UN وتم إنشاء منفذ لشبكة الإنترنت من أجل التسهيل على الأقطار والمكاتب الإقليمية وضع تقاريرها المتعلقة بالتقييم على الشبكة.
    Près des trois quarts des nouveaux utilisateurs d'Internet dans le monde vivent dans des pays en développement, presque les deux tiers en Asie. UN ويعيش قرابة ثلاثة أرباع المستخدمين الجدد لشبكة الإنترنت على نطاق العالم في بلدان نامية، ويعيش قرابة الثلثين منهم في آسيا.
    CIVICUS a intensifié son utilisation de l'Internet comme outil de communication essentiel. UN وسع التحالف من استخدامه لشبكة الإنترنت كأداة رئيسية للاتصالات.
    Reconnaissant la contribution précieuse de l'Internet à la diffusion de l'information et des connaissances dans les sociétés contemporaines, UN إذ يدرك المساهمة القيمة لشبكة الإنترنت في نشر المعلومات والتثقيف في المجتمعات المعاصرة،
    Dans le monde sans frontières d'Internet, la progression de règlements de ce type pourrait fragmenter les marchés internationaux. UN وفي العالم الكوني لشبكة الإنترنت غير المحدودة، قد يجزئ هذا النوع من التوسع الحكومي في وضع اللوائح الأسواق الدولية.
    S'il est vrai qu'Internet est de plus en plus utilisé pour accéder à des documents de recherche, une bibliothèque bien pourvue en ouvrages de référence n'en reste pas moins indispensable. UN ولا تزال الحاجة قائمة إلى إنشاء مكتبة زاخرة بالمراجع، رغم الاستخدام المتزايد لشبكة الإنترنت لأغراض البحث.
    Néanmoins, la grande majorité de la population mondiale manque toujours d'un accès à l'Internet. UN ومع ذلك فالغالبية العظمى من سكان العالم ما زالت تفتقر إلى سُبل الإتاحة لشبكة الإنترنت.
    Actuellement, les principales menaces que fait peser l'emploi d'Internet par des organisations terroristes sont les suivantes : UN تتمثل حاليا التهديدات الرئيسية الناجمة عن استخدام المنظمات الإرهابية لشبكة الإنترنت فيما يلي:
    L'utilisation d'Internet par les enfants, leur comportement et leur vulnérabilité aux risques varient selon leur âge et dépendent des circonstances propres à chaque utilisateur. UN ويختلف استخدام الأطفال لشبكة الإنترنت وسلوكهم داخلها وتعرضهم لمخاطرها حسب أعمارهم، وكذلك من طفل إلى آخر.
    o 13/34-P sur la lutte contre l'utilisation de l'Internet par les terroristes UN بشأن مكافحة استخدام الإرهابيين لشبكة الإنترنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus