Liste : Conseil de défense des ressources naturelles; Conseil européen de l'industrie chimique; Organisation internationale des fabricants de véhicules automobiles. | UN | الجدول: مجلس الصناعات الكيميائية اﻷوروبية؛ والمنظمة الدولية لصانعي السيارات؛ ومجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية. |
Il a également rencontré les responsables des associations internationales de l'industrie du diamant, sises à Anvers, à savoir l'Association internationale des fabricants de diamants et la Fédération mondiale des bourses de diamants. | UN | كما اجتمع أيضا برؤساء رابطتي الصناعة الدولية للماس ومقرهما في إنتويرب، وهما الرابطة الدولية لصانعي الماس والاتحاد الدولي لبورصات الماس. |
:: Proposant des formations aux décideurs et aux responsables de l'urbanisme, axées sur la sécurité urbaine des femmes et sur la violence à leur égard; | UN | :: توفير التدريب لصانعي القرار ومخططي المناطق الحضرية على سلامة النساء في المناطق الحضرية وبشأن العنف الذي يُمارس ضدهن. |
les responsables de la planification et de la prise de décisions disposent de bonnes bases pour redresser ces déséquilibres. | UN | وهذا يمثل أساسا جيدا لصانعي السياسة والمخططين لاتخاذ إجراءات لتصحيح نواحي الخلل. |
les responsables devront en outre envisager une série d'étapes successives par lesquelles passera progressivement la réalisation des grands objectifs retenus. | UN | وينبغي لصانعي السياسة العامة كذلك النظر في المراحل المتتالية التي يمكن فيها تحقيق أهداف السياسة العامة بطريقة تدريجية. |
Liste : Organisation internationale des constructeurs de véhicules à moteur. | UN | القائمة: المنظمة الدولية لصانعي السيارات. |
Dans certains pays, le renouvellement rapide des responsables de l'action publique oblige à former régulièrement de nouveaux fonctionnaires. | UN | وفي بعض البلدان، تستوجب إعادة التنظيم السريعة لصانعي السياسات السريع تقديم تدريب منتظم إلى المسؤولين الجدد. |
c. Lutter contre les inégalités et les disparités, en faisant la lumière sur ces problèmes et en donnant des orientations pour l'élaboration de politiques en faveur des plus pauvres; | UN | :: تعالِج حالات اللاإنصاف والتفاوت فتسلِّط الضوء وتهيئ سُبل التوجيه لصانعي السياسات من أجل إفادة أفقر الفقراء؛ |
Il était présidé par M. Rocard et par M. Edward Rowe, Président du Manufacturers Advisory Group. | UN | إدوارد راو، رئيس الفريق الاستشاري لصانعي الأسلحة. |
Organisation internationale des fabricants de véhicules automobiles, Paris (France) | UN | المنظمة الدولية لصانعي السيارات/باريس، فرنسا |
Afin de mieux faire connaître le processus de fabrication, l'Association italienne des fabricants d'armes à feu et de munitions (ANPAM) a invité l'UNODC à visiter des usines de fabrication et un banc d'épreuve au deuxième trimestre de 2010. | UN | وبغية تعزيز فهم أكبر لعملية الصنع، دعت الرابطة الإيطالية لصانعي الأسلحة النارية والذخيرة المكتب إلى زيارة مواقع إنتاج ودار اختبار خلال الربع الثاني من عام 2010. |
Des stratégies ont été formulées concernant le détournement de produits chimiques essentiels et d'équipement scientifique, la coopération avec les autorités compétentes et les programmes de formation à l'intention des fabricants, des importateurs et des distributeurs de produits chimiques et des fournisseurs d'équipement et d'instruments scientifiques. | UN | وتم وضع استراتيجيات تتعلق بتسريب الكيماويات الأساسية والمعدات العلمية، والتعاون مع السلطات ذات الصلة، وبرامج تدريب لصانعي الكيماويات ومستوردي وموزعي المعدات والأجهزة العلمية. |
Il faudrait à l'échelon international un service consultatif qui pourrait être mis à la disposition des fabricants de textiles et de vêtements des pays en développement pour les informer des derniers progrès techniques. | UN | ولا بد من إنشاء خدمة استشارية على الصعيد الدولي، تتاح لصانعي المنسوجات والملابس في البلدان النامية فيما يتعلق بآخر التطورات التكنولوجية. |
La définition actuelle des taudis peut aussi fournir des orientations aux responsables aux niveau national et municipal. | UN | ويمكن أن يوفر التعريف الحالي للأحياء الفقيرة وتوجيها لصانعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن. |
Elle donne aux responsables politiques des outils pour mettre en place un soutien institutionnel, en faveur notamment des petits agriculteurs; | UN | كما تقدم لصانعي السياسة الوسائل لتقديم الدعم المؤسسي، لصغار المزارعين على وجه الخصوص؛ |
Il s'agit par conséquent d'un document légitime qui sert de référence pour la prise de décisions aux niveaux fédéral, des États et des municipalités. | UN | ولذلك، فإنها وثيقة مشروعة تستخدم كمرجع لصانعي السياسة على صعيد الحكومة الاتحادية والولايات والبلديات. |
Organisation internationale des constructeurs d'automobiles, Paris, France | UN | المنظمة الدولية لصانعي السيارات/باريس، فرنسا |
Les rapports contiennent aussi des conseils à l'intention des responsables de l'action gouvernementale dans des domaines tels que l'élaboration de politiques de l'environnement, la planification des mesures à prendre et l'allocation des ressources. | UN | وتقدم التقارير أيضا توجيهات لصانعي القرارات في مجالات من قبيل صياغة السياسات البيئية وخطط العمل وتخصيص الموارد. |
European Fertilizer Manufacturers Association | UN | الرابطة الأوروبية لصانعي الأسمدة |
Cela témoigne du triste fait que la politique et les pratiques menées par certaines puissances extérieures à la région, loin d'avoir conduit à la paix et la stabilité dans cette région, ont exacerbé la méfiance, les tensions, et accéléré la course aux armements, en offrant des marchés lucratifs aux fabricants d'armes. | UN | وهذا في حد ذاته يبرز الحقيقة المرة المتمثلة في أن سياسات وممارسات دول من خارج المنطقـة لم تؤد إلى أمـن أو استقــرار المنطقة، بل إلى زيادة انعدام الثقة وزيادة التوتر وسباق التسلح، مما يوفر أسواقا مربحة لصانعي اﻷسلحة. |
Au terme de cette période, les fabricants de produits génériques concurrents peuvent demander à être approuvés par l'organe de règlement. | UN | وبعد مرور تلك الفترة، يمكن لصانعي العقاقير العامة أن يتقدموا بطلب إلى منظم قطاع الأدوية للحصول على الموافقة. |
Association européenne des producteurs d'engrais | UN | الرابطة الأوروبية لصانعي الأسمدة |
Le travail d'évaluation mené par le PNUE était essentiel en ce qu'il donnait aux responsables des informations utiles à la prise de décisions. | UN | ووُصف العمل التقييمي لبرنامج البيئة بأنه عمل محوري فيما يتصل بتوفير المعلومات لصانعي القرارات. |
La synthèse et les trois résumés destinés aux décideurs donnent un aperçu général de la portée de ce rapport. | UN | ويقدم التقرير التوليفي للتقييم والملخصات الثلاثة لصانعي السياسة صورة شاملة عن نطاق التقرير التقييمي الثاني. |