L'épreuve du cachot était le rituel de bizutage principal quand ta mère était présidente. | Open Subtitles | الحبس كان حجر الاساس لطقوس الخداع عندما كانت امك الرئيسه |
Demain, vous passerez par le rituel de Purification, puis vous pourrez aller sur l'Autre rive. | Open Subtitles | غداً، ستخضعون لطقوس التطهير ثم يمكنكم التوجه إلى الساحل |
Deux corps ont été crucifiés selon le rituel Fuilcré. | Open Subtitles | تم صلب جثتين بطريقة مطابقة لطقوس فولكوري |
Les bahaïs possèdent leurs propres cimetières dans tout le territoire et leurs morts sont enterrés selon leurs propres rites funéraires. | UN | ويملك البهائيون مقابر خاصة بهم في كل أنحاء البلد حيث يدفن موتاهم وفقاً لطقوس الدفن عندهم. |
Le Comité a exprimé également son inquiétude face aux cas de violence à l'égard des veuves, qui sont souvent privées de leur part d'héritage et soumises à des rites de veuvage humiliants et violents. | UN | وشعرت بالقلق أيضاً إزاء العنف المسلط على الأرامل اللواتي يحرمن غالباً من الإرث ويُعرّضن لطقوس ترمّل مهينة وتعسفية. |
La veuve subit un rite purificateur qui la rend apte à devenir l'épouse d'un parent du défunt. | UN | وتخضع اﻷرملة لطقوس للتطهر وعندئذ يجوز لها الزواج من قريب الزوج. |
La femme qui ne se soumet pas au rite de veuvage est considérée soit comme sorcière soit comme responsable de la mort de son époux | UN | اعتبار المرأة التي لا تخضع لطقوس الترمل مشعوذة أو مسؤولة عن موت زوجها |
"Mais on a tous besoin d'un rituel, et tel était le sien. | Open Subtitles | ولكن جميعنا بحاجة لطقوس وتلك كانت خاصتها |
Vous savez que les annales de translittération du rituel des morts vivants sont perdues? | Open Subtitles | بالمناسبة , أنت تعرف الترجمة الصوتية لسجلات لطقوس الغير ميت الذي فقد؟ |
Tout comme Halloween et Noël, le 1er avril était à l'origine un rituel païen. | Open Subtitles | مثل الهلوين والكرسمس ، مقلب أبريل يعود أصله لطقوس وثنية |
L'ingrédient secret du rituel beauté de Madame était un cataplasme fait à partir de pancréas humain. | Open Subtitles | المكون السري لطقوس الجمال الخاص بالمدام كانت مادة تصنع من بنكرياس الأنسان |
Un lieu isolé qui lui donne le temps nécessaire pour son rituel. | Open Subtitles | مكان منعزل يمنحه الوقت الذي يحتاجه لطقوس الانعاش |
Sinon, qu'envisage l'État partie pour supprimer les obstacles qui permettent aux rites de veuvage de compromettre les droits de succession des veuves? | UN | وإن لم يكن الأمر كذلك، ما هي خطط الدولة الطرف لإزالة أي عقبات تتيح لطقوس الترمل أن تعرّض للخطر حقوق الأرملة في الميراث. |
Les rites de fiançailles et de mariage n'ont pas d'effet juridique. | UN | وليس لطقوس الخطبة والزواج أي أثر قانوني. |
Les autorités s'efforcent actuellement, avec des hommes et des jeunes gens, mais aussi avec des leaders d'opinion, de trouver des rites de passage différents. | UN | والعمل جار مع الرجال والأولاد عموما، وكذلك مع أصحاب الرأي، على إيجاد بدائل لطقوس الانتقال من مرحلة عمرية إلى أخرى. |
La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés. | UN | تتعرض المرأة لمخاطر كبيرة إذا لم تخضع لطقوس الترمل. |
"Les mots apparaissaient alors "qui décrivaient le rite nécromancien nécessaire pour obtenir ce qui était désiré." | Open Subtitles | عندها الكلمات ستظهر لطقوس استحضار الأرواح لتحقيق الرغبات الشخصية |
Je ne vois pas comment un rite funéraire va nous donner de nouvelles infos. | Open Subtitles | لا افهم كيف لطقوس جنائزيه ان تمنحنا معلومات جديده |
Ce voyou comptait vous jeter des œufs dans le cadre d'un rite initiatique païen. | Open Subtitles | ذلك السفّاح كان ينوي تعريضك لطقوس وثنية بدائية |
Arrivée sans encombre dans ce pays, elle fut immédiatement conduite en Italie et remise à une " madame " qui l'a tenue sous ses ordres en la soumettant au rite vaudou. | UN | ووصلت إلى هذا البلد بدون مشاكل واقتيدت فوراً إلى إيطاليا حيث سُلمت " لسيدة " أبقتها تحت إمرتها بإخضاعها لطقوس الشعوذة. |
C'est Jigai, une forme rituelle de suicide préservant la dignité féminine après la mort. | Open Subtitles | هذه .. جيكاي .. و هي هيئة تأريخية لطقوس أنتحار الأنثى |