"لطلب الحصول على" - Translation from Arabic to French

    • une demande de
        
    • pour demander le
        
    • peuvent solliciter l'
        
    • demander à bénéficier
        
    • demandes de
        
    • demandes d'
        
    • une demande d'
        
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur. UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur. UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب
    À cause de cela, elle a quitté le Mexique le 2 décembre 2004 pour demander le statut de réfugié au Canada. UN ولذلك السبب، غادرَتْ المكسيك في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى كندا لطلب الحصول على صفة اللاجئة هناك.
    12. Prie en outre le Haut-Commissariat de clarifier le processus par lequel les États peuvent solliciter l'aide de ces deux Fonds et de veiller à ce que les demandes d'assistance bénéficient d'un traitement rapide et transparent, qui réponde aux besoins des États concernés; UN 12- يطلب إلى المفوضية أيضاً أن توضح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وأن تجهّز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    La délégations des Etats-Unis partage aussi les préoccupations concernant l'augmentation des coûts des conseils de la défense dans les deux tribunaux et a été alarmée par la pratique fréquente des inculpés, dont beaucoup ont occupé des postes de rang élevé dans le gouvernement, consistant à invoquer l'indigence et à demander à bénéficier de la gratuité de leur défense. UN كما أعرب عن مشاطرة وفده للشواغل المتعلقة بتعاظم تكاليف وكيل الدفاع في كلتا المحكمتين، كما أعرب عن دهشته لتكرر لجوء المتهمين، ومنهم عدد كبير من كبار مسؤولي الدولة، إلى ادعاء الفقر لطلب الحصول على خدمات الدفاع بالمجان.
    Il ne sera pas demandé de renseignements supplémentaires puisque c'est la deuxième fois que l'État partie ne fait aucun cas des demandes de renseignements sur l'application du paragraphe 25 que le Comité lui a adressées. UN ولا حاجة لطلب الحصول على معلومات إضافية لأن هذه هي المرة الثانية التي تتجاهل فيها الدولة الطرف طلبات اللجنة بتقديم معلومات عن تنفيذ الفقرة 25.
    Nombre de participants : 318 associations marocaines et 318 formulaires de demandes d'admission au statut consultatif en arabe et français. UN عدد المشاركين: 318 جمعية مغربية، وأعدت 318 استمارة لطلب الحصول على المركز الاستشاري باللغتين العربية والفرنسية.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande d'admission en qualité d'observateurs. UN قبول المراقبين: المنظمات المتقدمة لطلب الحصول على مركز المراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur. UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur. UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur. UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur. UN قبول المراقبين: المنظمات المُقدِّمة لطلب الحصول على صفة مراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب
    À cause de cela, elle a quitté le Mexique le 2 décembre 2004 pour demander le statut de réfugié au Canada. UN ولذلك السبب، غادرَتْ المكسيك في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى كندا لطلب الحصول على صفة اللاجئة هناك.
    Leur demande du statut de réfugié avait été rejetée en vertu de l'article 9 de la loi sur les réfugiés, car les intéressés ne s'étaient pas acquittés de l'obligation de se mettre immédiatement en rapport avec les autorités, dès leur arrivée, pour demander le statut de réfugié. UN فقد رُفض طلبهم الحصول على مركز اللاجئ استناداً إلى المادة 9 من قانون اللاجئين، وذلك لعدم وفائهم عند الوصول بواجب الاتصال فوراً بالسلطات لطلب الحصول على مركز اللاجئ.
    14. Demande également au Haut-Commissariat de préciser le processus par lequel les États peuvent solliciter l'aide de ces deux fonds et de veiller à ce que les demandes d'assistance bénéficient d'un traitement rapide et transparent, qui réponde aux besoins des États concernés; UN 14- يطلب أيضاً من المفوضية السامية توضيح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وتجهيز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    Demande également au Haut-Commissariat de préciser le processus par lequel les États peuvent solliciter l'aide de ces deux fonds et de veiller à ce que les demandes d'assistance bénéficient d'un traitement rapide et transparent, qui réponde aux besoins des États concernés; UN 14- يطلب أيضاً من المفوضية السامية توضيح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وتجهيز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    Il ne sera pas demandé de renseignements supplémentaires puisque c'est la deuxième fois que l'État partie ne fait aucun cas des demandes de renseignements sur l'application du paragraphe 25 que le Comité lui a adressées. UN ولا حاجة لطلب الحصول على معلومات إضافية لأن هذه هي المرة الثانية التي تتجاهل فيها الدولة الطرف طلبات اللجنة بتقديم معلومات عن تنفيذ الفقرة 25.
    vi) Examen des cas d'indemnisation médicale à l'échelle du système et consultation avec le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation, et vérification des factures relatives aux soins médicaux UN `6 ' استعراض الحالات الواردة على صعيد المنظومة من المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض لطلب الحصول على تعويض لأسباب طبية وإسداء المشورة بشأن هذه الحالات والتحقق من الفواتير المتصلة بها
    Le rapport contient un résumé des réponses reçues à la suite d'une demande d'informations envoyée aux États membres. UN ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب الحصول على معلومات المرسل إلى الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more