en l'absence d'objection, je vais d'abord mettre aux voix le paragraphe 1 du projet de résolution XVIII. | UN | نظراً لعدم وجود اعتراض على هذا الطلب، سأطرح للتصويت أولاً الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار الثامن عشر. |
Au titre de l'article 66 du Règlement intérieur et en l'absence d'objection, je lui donne la parole. | UN | وإذ أضع في الاعتبار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، ونظرا لعدم وجود اعتراض أعطيه الكلمة. |
en l'absence d'objection, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité l'Observateur permanent de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer au débat sans droit de vote. | UN | ونسبة لعدم وجود اعتراض قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى الأمم المتحدة للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
en l'absence d'objection à cette demande, je mets d'abord aux voix le paragraphe 1 du projet de résolution XI, sur lequel un vote séparé a été demandé. | UN | نظرا لعدم وجود اعتراض على هذا الطلب، سأطرح أولا الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار الحادي عشر للتصويت، والتي طُلب إجراء تصويت منفصل عليها. |
en l'absence d'objections, il en a été ainsi décidé. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض فقد تقرر ذلك. |
en l'absence d'objection à cette demande, je vais maintenant mettre aux voix le quatrième alinéa du préambule ainsi que les paragraphes 4, 5 et 20 sur lesquels un vote séparé groupé enregistré a été demandé. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض على هذا الطلب، سأطرح الآن للتصويت الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4 و 5 و20 من المنطوق، التي طُلِب إجراء تصويت منفصل ومسجل واحد عليها. |
en l'absence d'objection, il en est ainsi décidé. | UN | لعدم وجود اعتراض تقرر ذلك. |
en l'absence d'objection, il en est ainsi décidé. | UN | لعدم وجود اعتراض تقرر ذلك. |
en l'absence d'objection, il en est ainsi décidé. | UN | لعدم وجود اعتراض تقرر ذلك. |
en l'absence d'objection, il en est ainsi décidé. | UN | لعدم وجود اعتراض تقرر ذلك. |
en l'absence d'objection, il en est ainsi décidé. | UN | لعدم وجود اعتراض تقرر ذلك. |
en l'absence d'objection, il en est ainsi décidé. | UN | لعدم وجود اعتراض تقرر ذلك. |
La Suisse, qui avait ratifié la Convention le 30 avril 1963, a formulé le 21 décembre 1965 une réserve qui a été soumise par le dépositaire aux États intéressés et considérée comme acceptée, en l'absence d'objection, avec effet rétroactif au 31 juillet 1963 > > . | UN | وأبدت سويسرا، التي كانت صدقت على الاتفاقية في 30 نيسان/أبريل 1963، تحفظا في 21 كانون الأول/ديسمبر 1965 قدمه الوديع إلى الدول المعنية واعتُبر هذا التحفظ مقبولا، لعدم وجود اعتراض عليه، ودخل حيز النفاذ بأثر رجعي في 31 تموز/يوليه 1963 " (). |
La Suisse, qui avait ratifié la Convention le 30 avril 1963, a formulé le 21 décembre 1965 une réserve qui a été soumise par le dépositaire aux États intéressés et considérée comme acceptée, en l'absence d'objection, avec effet rétroactif au 31 juillet 1963 > > . | UN | وصاغت سويسرا، التي كانـت صدقـت على الاتفاقية في 30 نيسان/أبريل 1963، تحفظاً في 21 كانون الأول/ديسمبر 1965 قدمه الوديع إلى الدول المعنية واعتُبر هذا التحفظ مقبولاً، لعدم وجود اعتراض عليه، وذلك بأثر رجعي بتاريخ 31 تموز/يوليه 1963 " (). |
en l'absence d'objections, il en est ainsi décidé. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض تقرر ذلك. |
À la réflexion, cet ordre n'est pas logique : il résulte des dispositions du paragraphe 5 de la Convention de Vienne de 1969 que l'acceptation d'une réserve est, dans la plupart des cas, la conséquence de l'absence d'objection. | UN | ويبدو هذا الترتيب، بعد النظر فيه، غير منطقي: فهو ناتج عن أحكام الفقرة 5 من اتفاقية فيينا لعام 1969 ومفادها أن قبول تحفظ هو في معظم الحالات نتيجة لعدم وجود اعتراض. |
La Commission considère parfois que l'absence d'opposition à telle règle dans la pratique des États est révélatrice. | UN | وفي بعض المناسبات، يبدو أن اللجنة قد أولت أهمية لعدم وجود اعتراض على قاعدة ما في ممارسات الدول(). |