FCCC/SBI/1997/11 Dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales. | UN | FCCC/SBI/1997/11 ترتيبات لعقد اجتماعات حكومية دولية |
D. Dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales 23 - 30 8 | UN | دال- ترتيبات لعقد اجتماعات حكومية دولية 23-30 11 |
Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2013: | UN | وقد حُجزت المواعيد التالية لعقد اجتماعات أجهزة اليونيدو لتقرير السياسات في عام 2013: |
En outre, 774 demandes de services pour des réunions sans interprétation ont été reçues et honorées. | UN | وخلال فترة السنتين، تم تلقي وتلبية 774 طلبا لعقد اجتماعات بدون ترجمة شفوية. |
Nous nous félicitons de la mesure initiale prise par le Président du Conseil le mois dernier de tenir des réunions d'information pour les délégations intéressées. | UN | ونحن نرحب بالخطوة اﻷولية التي اتخذها رئيس المجلس، في الشهر الماضي، لعقد اجتماعات إحاطة إعلامية للوفود المهتمة. |
Il étudiera également comment faire un meilleur usage des moyens électroniques aux réunions de ces groupes. | UN | وسينظر المجلس أيضاً في السبل الكفيلة بتعزيز استخدام الوسائل الإلكترونية لعقد اجتماعات الهيئات والأفرقة العاملة. |
Il a indiqué que le Comité envisageait de demander à l'Assemblée générale du temps de réunion et des ressources supplémentaires pour s'acquitter de son mandat. | UN | وذكر أن اللجنة تعتزم أن تطلب من الأمانة العامة مواعيد إضافية لعقد اجتماعات ومزيدا من الموارد لأداء مهمتها. |
Les sex-workers utilisent les locaux du Drop-In pour organiser des réunions, des concertations, des journées de réflexions et d'informations. | UN | ويستخدم العاملون في مجال الجنس أماكن المستوصف لعقد اجتماعات وتشاورات ويوميات للتفكير ومعلومات. |
D. Dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales | UN | دال - ترتيبات لعقد اجتماعات حكومية دولية |
Dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales. | UN | ترتيبات لعقد اجتماعات حكومية دولية. |
Dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales. | UN | ترتيبات لعقد اجتماعات حكومية دولية. |
Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2013: | UN | وقد حُدِّدت المواعيد التالية لعقد اجتماعات أجهزة اليونيدو لتقرير السياسات في عام 2013: |
Les dates suivantes ont été retenues pour les réunions des organes directeurs de l'ONUDI en 2011 et 2012: | UN | حُجزت المواعيد التالية لعقد اجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2011 و2012: |
En outre, la salle d'audience temporaire pourrait également être utilisée pour des réunions et des séminaires bénéficiant de services d'interprétation simultanée. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن أيضا استخدام قاعة المحكمة المؤقتة كمكان لعقد اجتماعات وحلقات دراسية مصحوبة بترجمة متزامنة. |
Des services limités pourront être fournis pour des réunions de groupes régionaux et des manifestations parallèles ou organisées en marge de la Conférence, selon la disponibilité des installations; | UN | ويمكن أن تقدم خدمات محدودة لعقد اجتماعات المجموعات الإقليمية والمناسبات الموازية والجانبية في حال توافرت المرافق لذلك؛ |
Des installations seront mises en place aux points de contrôle de la FORPRONU pour que les commissions mixtes puissent y tenir des réunions. | UN | وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة. |
Après les élections législatives, il a commencé à visiter les districts pour y tenir des réunions de dialogue communautaire. | UN | وقد بدأ بعد الانتخابات البرلمانية بزيارة المقاطعات لعقد اجتماعات الحوار المجتمعي. |
15. Prie le Secrétaire général de consacrer des ressources suffisantes aux réunions du comité spécial ainsi qu’au soutien et au suivi de ses travaux; | UN | " ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لعقد اجتماعات اللجنة المخصصة ودعمها ومتابعة أعمالها؛ |
Lors de six séries de sessions, le programme a alloué des bureaux à différentes catégories d'organisations et des salles de réunion aux organisations admises en qualité d'observateurs. | UN | وفي ست فترات من فترات الدورات، أتاح البرنامج حيّزاً مكتبياً وأمكنة لعقد اجتماعات للمنظمات المشاركة بصفة مراقب. |
69. Sur la base de l'expérience acquise à Addis—Abeba, des plans sont en cours pour organiser des réunions analogues dans d'autres régions du monde. | UN | 69- واعتماداً على تجربة دورة أديس أبابا التدريبية، يجري حالياً وضع خطط لعقد اجتماعات مماثلة في مناطق أخرى من العالم. |
On pourrait également prévoir de convoquer des réunions extraordinaires de la Conférence générale à la demande d'une majorité d'États parties. | UN | ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف. |
Le montant indiqué couvrirait les voyages supplémentaires autorisés du personnel qui doit se déplacer entre New York et la zone de mission pour assister à des réunions de liaison et à des consultations. | UN | رصدت اعتمادات لسفر الموظفين لمهام أخرى بين نيويورك ومنطقة البعثة لعقد اجتماعات للاتصالات وﻹجراء مشاورات. |
:: Fourniture d'une assistance pour la préparation et l'organisation des réunions du Conseil commun quatre fois par an | UN | :: تقديم المساعدة في التحضير لعقد اجتماعات المجلس وتنظيمها أربع مرات في السنة |
Au besoin, pour organiser les réunions des équipes spéciales, on prendra sur le temps prévu pour les séances plénières. | UN | وعند الضرورة يوفر الوقت اللازم لعقد اجتماعات فرق العمل من وقت الاجتماعات المخصص للجلسة العامة. |
123. Les États membres et les États observateurs seront prioritaires en ce qui concerne les réservations de salles pour la tenue de réunions parallèles. | UN | 123- وتكون للأعضاء والدول المشتركة بصفة مراقب الأولوية في حجز القاعات لعقد اجتماعات موازية. |
5. Prie le Bureau de l'Assemblée des États Parties de prendre les dispositions voulues pour la tenue des réunions du groupe de travail spécial. | UN | 5 - تطلب إلى مكتب جمعية الدول الأطراف اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماعات الفريق العامل الخاص. |
11. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité de coordination, en coopération avec le Haut Commissariat, l'assistance nécessaire pour qu'il puisse se réunir durant les sessions de la Commission des droits de l'homme; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق في أثناء دورات لجنة حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ |
ii) Se servir de la plate-forme que représente le Forum pour réunir les institutions financières compétentes, notamment les banques régionales et nationales, œuvrant de concert avec les organisations régionales s'intéressant aux forêts, pour trouver des façons de mobiliser des ressources et intégrer les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts dans leurs programmes; | UN | ' 2` أن تستخدم منبر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لعقد اجتماعات للمؤسسات المالية ذات الصلة من قبيل المصارف الإقليمية والوطنية، والعمل المنسق على نحو وثيق مع العمليات الإقليمية المعنية بالغابات لمواصلة وضع وفهم طرق لحشد الموارد وتعميم الأهداف العالمية بشأن الغابات في برامجها؛ |