"لعلّه" - Translation from Arabic to French

    • Peut-être qu'
        
    • peut être
        
    • peut-être que
        
    • est peut-être
        
    • a peut-être
        
    • la direction pourrait
        
    • pourrait être
        
    Peut-être qu'il est toujours là, sous toute cette folie, même si cette folie est très ancrée. Open Subtitles أقصد، لعلّه ما زال موجودًا أسفل كلّ هذا الجنون، لكنّ الجنون سميك جدًّا.
    Peut-être qu'il peut nous aider. Open Subtitles أجل، لعلّه يستطيع مساعدتنا في حلّ هذا اللغز.
    Ça peut être positif. Il a un travail, une responsabilité. Open Subtitles لعلّه أمر جيّد لقد منح شقيقكَ وظيفة ومسؤوليّة
    Puisque presque l'agence entière s'est effondrée, peut-être que ce n'est pas le moment de se tenir aux protocoles. Open Subtitles بما أن المنظمة بأكملها انهارت تقريباً، لعلّه ليس الوقت المناسب للتمسك بالإتفاقيات.
    Il est peut-être malade. Il y a eu pas mal de grippes et vu la tête de ses chiffons, Open Subtitles لعلّه عليل، الإنفلونزا منتشرة، لكن بالنظر لقماشه
    Eh bien, il a peut-être raison. C'est peut-être juste un bout de métal, une fenêtre ou... - Je sais pas. Open Subtitles لعلّه محقّ، فلعلّها قطعة معدن أو نافذة أو لا أعلم.
    Peut-être qu'au fond de toi tu sais qu'il était ton véritable amour et que de rompre avec lui était une grosse erreur. Open Subtitles لعلّه في أعماقك حبّك الحقيقيّ الأوحد، وربّما انفصالك عنه كان خطأ جسيم.
    Ils n'ont jamais attrapé le type qui l'a tuée. Peut-être qu'il l'aurait fait. Open Subtitles لم يقبضوا على قاتلها، لعلّه كان سيقبض عليه.
    Peut-être qu'il s'est fait faire un nouvel engin capable de tracer la route par le centre de la terre. Open Subtitles أو لعلّه اشترى آلة جديدة قادرة على شق الطريق عبر مركز الأرض
    Peut-être qu'ils pourraient l'obliger à se faire opérer. Open Subtitles أجل ، لعلّه قد يحملها على إجراء العمليّة
    Peut-être qu'il plaisantait mais mieux vaut assurer ses arrières. Open Subtitles لعلّه كان يمزح، ولكن مع ذلك، على المرء أن يحمي نفسه
    Ou Peut-être qu'il sait que je ne peux pas payer son prix. Open Subtitles أو لعلّه يعلم أنّي لا أستطيع تحمّل تكاليف أسعاره
    Le contrôle interne peut être renforcé dans les bureaux extérieurs et les tâches assignées aux différents agents peuvent être judicieusement réparties. UN لعلّه ينبغي تعزيز الرقابة الداخلية في المكاتب الميدانية وكفالة الفصل بين مهام الموظفين.
    La Direction envisagera peut être de déterminer l'importance et l'efficacité des ressources humaines et financières engagées dans la mise en œuvre des initiatives de gestion axée sur les résultats. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تحدّد نطاق وفعالية الموارد المالية والبشرية المخصّصة لمبادرات الإدارة القائمة على النتائج.
    Le contrôle interne peut être renforcé dans les bureaux extérieurs et les tâches assignées aux différents agents peuvent être judicieusement réparties. UN لعلّه ينبغي تعزيز الرقابة الداخلية في المكاتب الميدانية وكفالة الفصل بين مهام الموظفين.
    Il ne leur a jamais dit "je t'aime". Alors peut-être que c'est vrai. Open Subtitles ولم يخبر أيّ إحداهن أنّه مغرم إذن، لعلّه مغرم حقاً
    Lui et moi n'avons même pas parlé d'avoir des enfants, mais peut-être que le Seigneur veut me dire que cet homme est le bon. Open Subtitles لم أناقشه حتّى بشأن أن نرزق بأطفال، لكن لعلّه الرّب الكريم ينبؤني أنّ هذا الرجل هوّ الصائن
    Je veux dire, si toute cette rage t'as fait penser que tu pouvais nous tuer tous les deux, peut-être que c'est la nature qui veut te ramener à ton vrai toi. Open Subtitles -هذا سؤال ممتاز . ربّما كل هذا السخط يوهمك أن بوسعك قهر كلينا لعلّه تدبير الطبيعة لجعلك تستحضر كينونتك الحقيقيّة.
    C'est peut-être vrai que les paires survivent mieux dans la nature. Open Subtitles "لعلّه صحيح أنّ احتمالات نجاة الأزواج في البريّة أفضل"
    Il a peut-être transformé une femme en fontaine. Open Subtitles لعلّه كان السبب في تحوّل امرأة إلى جنّية
    la direction pourrait veiller à ce que seules les personnes autorisées utilisent le pouvoir d'engagement de dépenses. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تكفل أن يكون استخدام الصلاحية في صرف النفقات مقصوراً على الأشخاص المخوّل لهم استخدامها.
    Le mécanisme de suivi pourrait être examiné et renforcé afin d'assurer la mise en œuvre rapide des recommandations du Bureau des services de contrôle interne. UN لعلّه ينبغي استعراض آلية المتابعة وتدعيمها من أجل تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أوانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more