Des informations, un accompagnement et une éducation adaptés à son âge lui sont dispensés. | UN | ويحصل الطفل على ما يكفي من المعلومات والرعاية والتعليم وفقاً لعمره. |
Je sais ce que ça fait d'être étiquetée trop intelligente pour son âge. Je l'aime. | Open Subtitles | أعرف شعور كون الشخص معروف بأنّه ذكي جدّاً بالنسبة لعمره أنا أحبّها |
La peine capitale sera dans ce cas remplacée par l'une des peines de la catégorie ta'zir, adaptée à son âge. | UN | وكإجراء بديل، يُحكم على الجاني بإحدى العقوبات المنصوص عليها تحت فئة التعزير المناسبة لعمره. |
La personne doit en outre satisfaire aux critères requis pour la réadaptation et pouvoir justifier d'une durée de cotisation suffisante pour son âge. | UN | ويتمثل الشرط الآخر في أهليته لإعادة التأهيل وحصوله على مدة خدمة زمنية يتم تحديدها وفقاً لعمره. |
Cela englobe le respect de son droit d'être entendu et la nécessité d'accorder le poids voulu à ses opinions en fonction de son âge et de sa maturité. | UN | وهذا يشمل أيضاً احترام حقه في الاستماع إلى آرائه وإعطائها قيمتها المستحقة وفقاً لعمره ونضجه. |
Les opinions de l'enfant sont prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité. | UN | وتجب مراعاة رأي الطفل وفقاً لعمره ونضجه. |
Le dernier maître de l'air. Il est encore très agile pour son âge. Réveillez mon oncle ! | Open Subtitles | آخر مُخضعي الهواء, شكله طفولي بالنسبة لعمره الكبير |
Il a 11 ans, cheveux blonds, il est petit pour son âge, yeux verts, il a un... une chemise bleue et un pantalon kaki. | Open Subtitles | عمره 11 سنة، شعره اشقر، يبدو صغيراً بالنسبة لعمره أخضر العينان، يلبس قميص ازرق وشورت بيج |
Je vous le dis, une forte tête pour son âge. | Open Subtitles | أقول لكم ، أن هذا الطفل كان ذكياً بالنسبة لعمره |
Il a des caprices compréhensibles, vu son âge. | Open Subtitles | كانت لديه نزواته التي كانت شيئا مفهوما بالنسبة لعمره |
Le processus de détermination devrait tenir compte, entre autres, du droit de l'enfant d'être entendu et de voir ses opinions prises en compte selon son âge et sa maturité. | UN | وينبغي أن تراعي عملية تحديد مصلحة الطفل جملة أمور من بينها حقه في أن تُسمع آراؤه وتؤخذ في الاعتبار وفقاً لعمره ودرجة نضجه. |
Le processus de détermination devrait tenir compte, entre autres, du droit de l'enfant d'être entendu et de voir ses opinions prises en compte selon son âge et sa maturité. | UN | وينبغي أن تراعي عملية تحديد مصلحة الطفل جملة أمور من بينها حقه في أن تُسمع آراؤه وتؤخذ في الاعتبار وفقاً لعمره ودرجة نضجه. |
Le processus de détermination devrait tenir compte, entre autres, du droit de l'enfant d'être entendu et de voir ses opinions prises en compte selon son âge et sa maturité. | UN | وينبغي أن تراعي عملية تحديد مصلحة الطفل جملة أمور من بينها حقه في أن تُسمع آراؤه وتؤخذ في الاعتبار وفقاً لعمره ودرجة نضجه. |
Le processus de détermination devrait tenir compte, entre autres, du droit de l'enfant d'être entendu et de voir ses opinions prises en compte selon son âge et sa maturité. | UN | وينبغي أن تراعي عملية تحديد مصلحة الطفل جملة أمور من بينها حقه في أن تسمع آراؤه وتؤخذ في الاعتبار وفقا لعمره ودرجة نضجه. |
Vu son âge et son agressivité, c'est un exterminateur interne. | Open Subtitles | نظراً لعمره وعدوانه انه مدمر داخلي. |
Il est photogénique, lui. Pour son âge. | Open Subtitles | إنه يصور بشكل جيد بالنسبة لعمره |
Il est très doué pour son âge. | Open Subtitles | انه متقدم للغاية بالنسبة لعمره |
Rare à son âge. | Open Subtitles | خصوصا بالنسبة لعمره |
Pour son âge. | Open Subtitles | ذكي بالنسبة لعمره |
Ne sois pas berné par son âge | Open Subtitles | لا تعر اهتماما لعمره |