Il y a des formulations dans le projet de résolution qui expriment indéniablement le sens d'urgence de la communauté internationale face à l'impasse imposée à la Conférence du désarmement et qui a entravé ses travaux de fond pendant sept ans. | UN | وهناك بعض الصيغ في مشروع القرار تعبر بوضوح عن إحساس بالإلحاح الذي يشعر به المجتمع الدولي فيما يتعلق بالجمود الذي ما فتئ مفروضا على مؤتمر نزع السلاح وظل يحول دون إنجاز عمل جوهري لفترة سبع سنوات. |
Il faut cependant regretter que ce principe soit affaibli par la disposition provisoire qui permet à l'Etat qui ratifie le Statut de ne pas reconnaître pendant sept ans la compétence de la Cour à l'égard des crimes de guerre commis par ses ressortissants ou sur son territoire. | UN | غير أنه، لسوء الحظ، أضعف هذا المبدأ بسبب الحكم الانتقالي الذي يمكﱢن دولة مصدقة من أن ترفض، لفترة سبع سنوات، اختصاص المحكمة علــى جرائم الحرب التي يرتكبها مواطنوها أو التي ترتكب في أراضيها. |
L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. | UN | 1 - يحتفظ مراجع الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات الداعمة التي سلّمت إليه أو التي أعدّها بصدد أداء المهمة، فضلا عن احتفاظه بالمراسلات المتعلقة بالمهمة. |
Le Procureur et le Procureur adjoint devraient être nommés pour un mandat de sept ans, non renouvelable. | UN | وينبغي لكل من المدعي العام ونائب المدعي العام أن يشغل منصبه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد . |
5.14 Le Greffe, organe administratif de la Cour, est composé du Greffier et du Greffier adjoint qui sont élus pour un mandat de sept ans et peuvent être réélus. | UN | ٥-٤١ يتألف قلم المحكمة، وهو جهازها اﻹداري، من مسجل ونائب للمسجل يُنتخبان لفترة سبع سنوات ويجوز إعادة انتخابهما. |
Trois membres sont désignés pour une période de quatre ans, trois pour une période de sept ans et trois autres pour une période de dix ans. | UN | ويتم تعيين ثلاثة أعضاء لفترة أربع سنوات وثلاثة أعضاء لفترة سبع سنوات وثلاثة أعضاء لفترة عشر سنوات. |
Il a été conduit à l'Unité de police opérationnelle, où il a été retenu pendant sept heures et interrogé avant d'être remis aux enquêteurs de la DNIC, qui l'ont interrogé pendant cinq heures. | UN | ونُقل إلى وحدة الشرطة التنفيذية، حيث بقي لفترة سبع ساعات وجرى استنطاقه قبل أن يُسلَّم إلى المحققين التابعين للدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية، الذين استنطقوه لمدة خمس ساعات. |
L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. | UN | 1 - يحتفظ مراجعو الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات المؤيدة التي سلمت إليهم أو التي أعدوها بصدد أداء المهمة، فضلا عن احتفاظهم بالمراسلات المتعلقة بالمهمة. |
1. L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. | UN | 1 - يحتفظ مراجعو الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات المؤيدة التي سلمت إليهم أو التي أعدوها بصدد أداء المهمة، فضلا عن احتفاظهم بالمراسلات المتعلقة بالمهمة. |
Direction technique, Polyclinique du quartier Cóppola (zone prioritaire) pendant sept ans (19942001). | UN | الإدارة الفنية، مستوصف حي كوبولا، في ظروف حرجة لفترة سبع سنوات (1994-2001) |
58. La Norvège a signalé l'amendement apporté à la Loi fondamentale par la Knesset en juin 2008 et qui interdit à une personne qui s'est rendue dans un pays ennemi de se présenter aux élections pendant sept ans, quel que soit l'objectif de la visite. | UN | 58- ولاحظت النرويج التعديل الذي أجراه الكنيست على القانون الأساسي في حزيران/يونيه 2008، والذي يحظر على كل شخص زار أحد البلدان المعادية لإسرائيل الترشح للانتخابات لفترة سبع سنوات، بصرف النظر عن غرض الزيارة. |
1. L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. | UN | (1) يحتفظ مراجع الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات المؤيدة التي سلمت إليه أو التي أعدها بصدد أداء المهمة فضلا عن احتفاظه بالمراسلات المتعلقة بالمهمة. |
1) L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. | UN | (1) يحتفظ مراجع الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات المؤيدة التي سلمت إليه أو التي أعدها بصدد أداء المهمة فضلا عن احتفاظه بالمراسلات المتعلقة بالمهمة. |
1) L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. | UN | (1) يحتفظ مراجع الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات المؤيدة التي سلمت إليه أو التي أعدها بصدد أداء المهمة فضلا عن احتفاظه بالمراسلات المتعلقة بالمهمة. |
5.14 Le Greffe, organe administratif de la Cour, est composé du Greffier et du Greffier adjoint qui sont élus pour un mandat de sept ans et peuvent être réélus. | UN | ٥-٤١ يتألف قلم المحكمة، وهو جهازها اﻹداري، من مسجل ونائب للمسجل يُنتخبان لفترة سبع سنوات ويجوز إعادة انتخابهما. |
17. Les juges de la Cour suprême sont nommés pour un mandat de sept ans. | UN | 17- ويشغل قضاة المحكمة العليا مناصبهم لفترة سبع سنوات. |
Le 1er novembre, les membres ont élu M. Bakary Fofona à la présidence de la Commission, pour un mandat de sept ans. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، انتخب أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة باكاري فوفانا رئيسا جديدا لها لفترة سبع سنوات. |
5.16 Le Greffe de la Cour est composé du Greffier et du Greffier adjoint qui sont élus pour un mandat de sept ans et peuvent être réélus. | UN | الخببراء الاستشاريون والخبراء ٥-٦١ يتألف قلم المحكمة من مسجل ونائب للمسجل يتم انتخابهما لفترة سبع سنوات، ويجوز أن يعاد انتخابهما. |
5.16 Le Greffe de la Cour est composé du Greffier et du Greffier adjoint qui sont élus pour un mandat de sept ans et peuvent être réélus. | UN | الخببراء الاستشاريون والخبراء ٥-٦١ يتألف قلم المحكمة من مسجل ونائب للمسجل يتم انتخابهما لفترة سبع سنوات، ويجوز أن يعاد انتخابهما. |
Cet article permet à un Etat, au moment de devenir partie au Statut, de déclarer qu'il n'accepte pas la compétence de la Cour pendant une période de sept ans lorsqu'il est allégué que des crimes de guerre ont été commis sur son territoire ou par ses ressortissants. | UN | إذ بموجب هذه المادة، يجوز لدولة ما أن تُعلن بأنها لا تقبل اختصاص المحكمة لفترة سبع سنوات عندما يُدعى بأن جرائم الحرب قد ارتكبها مواطنوها أو قد ارتكبت في إقليمها. |
Toutefois, se prévalant de l'article 124 de ce texte, l'État colombien a déclaré que pour une période de sept ans il n'acceptait pas la compétence de la Cour en ce qui concerne les crimes de guerre. | UN | إلا أن الحكومة الكولومبية قد أعلنت، محتجة بأحكام المادة 124 من النظام الأساسي للمحكمة، بأنها لن تعترف، لفترة سبع سنوات، باختصاص المحكمة في جرائم الحرب. |