"لفريق الصياغة" - Translation from Arabic to French

    • du groupe de rédaction
        
    • le groupe de rédaction
        
    • au groupe de rédaction
        
    • l'équipe de rédaction
        
    Mme Zulficar a rendu compte des délibérations préliminaires du groupe de rédaction récemment créé sur la promotion du droit des peuples à la paix. UN وقدمت السيدة ذو الفقار تقريراً عن المداولات الأولية لفريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلم، الذي أنشئ مؤخراً.
    Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. UN وحلت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو بصفتها مقررة لفريق الصياغة.
    Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de rapporteur du groupe de rédaction. UN وفيما بعد، حلت السيدة بواسون دي شازورن محل السيد ديكو كمقررة لفريق الصياغة.
    La question devrait être réglée par le groupe de rédaction. UN وقال انه ينبغي ترك هذا الأمر لفريق الصياغة.
    Les questions de langue doivent être renvoyées au groupe de rédaction. UN وقال ان المسائل اللغوية ينبغي أن تترك لفريق الصياغة.
    M. Seetulsingh a rendu compte de la première réunion du groupe de rédaction. UN وقدم السيد سيتولسينغ تقريراً عن الجلسة الأولى لفريق الصياغة.
    Plan de travail du groupe de rédaction intersessions sur l'endosulfan Tâches Responsable UN خطة عمل لفريق الصياغة فيما بين الدورات المعني بالإندوسلفان
    Plan de travail du groupe de rédaction intersessions sur l'endosulfan Tâches Responsables UN خطة عمل لفريق الصياغة فيما بين الدورات المعني بالإندوسلفان
    Plan de travail du groupe de rédaction intersessions sur l'endosulfan Tâches Responsable UN خطة عمل لفريق الصياغة فيما بين الدورات المعني بالإندوسلفان
    Le Rapporteur du Comité spécial, Fayssal Mekdad, a été nommé président du groupe de rédaction et rapporteur du séminaire. UN وعين فيصل مقداد، مقرر اللجنة الخاصة ، رئيسا لفريق الصياغة ومقررا للحلقة الدراسية.
    Si la Commission s'entend sur le fond, peut-être pourrait-on laisser les formulations au soin du groupe de rédaction. UN وإذا كانت اللجنة تستطيع الاتفاق على حل من حيث المبدأ، فعندئذ يمكن أن تترك الصياغة لفريق الصياغة.
    Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. UN وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة.
    Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. UN وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة.
    Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. UN وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة.
    Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. UN وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة.
    Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. UN وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة.
    Certains États et groupes d'États ont indiqué qu'ils étudieraient plus avant les questions évoquées et livreraient le fruit de leur réflexion à une réunion ultérieure du groupe de rédaction. UN فقد ذكرت بعض الدول ومجموعات من الدول أنها ستجري مزيدا من الدراسات بشأن المسائل قيد البحث وتعرض نتائج تلك الدراسات في اجتماع مقبل لفريق الصياغة.
    De même, les organisations intergouvernementales devraient être consultées sur une base spécifique par le groupe de rédaction et invitées à organiser des séminaires ou des ateliers qui alimenteraient la réflexion collective du Comité consultatif. UN ويمكن لفريق الصياغة كذلك أن يستشير المنظمات الحكومية الدولية على أساس محدد وأن يدعوها إلى تنظيم حلقات دراسية أو حلقات عمل تغني التفكر الجماعي داخل اللجنة الاستشارية.
    le groupe de rédaction devrait être très attentif à cet article. UN وقال إنَّه ينبغي لفريق الصياغة أن يلقي نظرة متمعنة على هذه المادة.
    le groupe de rédaction devrait réfléchir à la façon de résoudre ce problème. UN وينبغي لفريق الصياغة أن ينظر في طريقة لحل هذه المشكلة.
    Il faudrait laisser au groupe de rédaction le soin de trouver la meilleure formulation. UN ورأى أن مسألة وضع الصيغة المثلى ينبغي أن تترك لفريق الصياغة.
    Cela étant, M. Herrmann pense lui aussi qu'il revient au groupe de rédaction de procéder à des modifications supplémentaires. UN غير أنه أيّد الرأي الذي مفاده أنه ينبغي ترك مسألة القيام بمزيد من التغييرات لفريق الصياغة.
    Des activités de surveillance additionnelles sont menées et des informations supplémentaires fournies à l'équipe de rédaction UN تأدية أنشطة الرصد التكميلية، وتوفير بيانات الرصد الإضافية لفريق الصياغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more