Mme Zulficar a rendu compte des délibérations préliminaires du groupe de rédaction récemment créé sur la promotion du droit des peuples à la paix. | UN | وقدمت السيدة ذو الفقار تقريراً عن المداولات الأولية لفريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلم، الذي أنشئ مؤخراً. |
Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. | UN | وحلت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو بصفتها مقررة لفريق الصياغة. |
Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de rapporteur du groupe de rédaction. | UN | وفيما بعد، حلت السيدة بواسون دي شازورن محل السيد ديكو كمقررة لفريق الصياغة. |
La question devrait être réglée par le groupe de rédaction. | UN | وقال انه ينبغي ترك هذا الأمر لفريق الصياغة. |
Les questions de langue doivent être renvoyées au groupe de rédaction. | UN | وقال ان المسائل اللغوية ينبغي أن تترك لفريق الصياغة. |
M. Seetulsingh a rendu compte de la première réunion du groupe de rédaction. | UN | وقدم السيد سيتولسينغ تقريراً عن الجلسة الأولى لفريق الصياغة. |
Plan de travail du groupe de rédaction intersessions sur l'endosulfan Tâches Responsable | UN | خطة عمل لفريق الصياغة فيما بين الدورات المعني بالإندوسلفان |
Plan de travail du groupe de rédaction intersessions sur l'endosulfan Tâches Responsables | UN | خطة عمل لفريق الصياغة فيما بين الدورات المعني بالإندوسلفان |
Plan de travail du groupe de rédaction intersessions sur l'endosulfan Tâches Responsable | UN | خطة عمل لفريق الصياغة فيما بين الدورات المعني بالإندوسلفان |
Le Rapporteur du Comité spécial, Fayssal Mekdad, a été nommé président du groupe de rédaction et rapporteur du séminaire. | UN | وعين فيصل مقداد، مقرر اللجنة الخاصة ، رئيسا لفريق الصياغة ومقررا للحلقة الدراسية. |
Si la Commission s'entend sur le fond, peut-être pourrait-on laisser les formulations au soin du groupe de rédaction. | UN | وإذا كانت اللجنة تستطيع الاتفاق على حل من حيث المبدأ، فعندئذ يمكن أن تترك الصياغة لفريق الصياغة. |
Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. | UN | وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة. |
Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. | UN | وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة. |
Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. | UN | وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة. |
Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. | UN | وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة. |
Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. | UN | وحلَّت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو مقرِّرة لفريق الصياغة. |
Certains États et groupes d'États ont indiqué qu'ils étudieraient plus avant les questions évoquées et livreraient le fruit de leur réflexion à une réunion ultérieure du groupe de rédaction. | UN | فقد ذكرت بعض الدول ومجموعات من الدول أنها ستجري مزيدا من الدراسات بشأن المسائل قيد البحث وتعرض نتائج تلك الدراسات في اجتماع مقبل لفريق الصياغة. |
De même, les organisations intergouvernementales devraient être consultées sur une base spécifique par le groupe de rédaction et invitées à organiser des séminaires ou des ateliers qui alimenteraient la réflexion collective du Comité consultatif. | UN | ويمكن لفريق الصياغة كذلك أن يستشير المنظمات الحكومية الدولية على أساس محدد وأن يدعوها إلى تنظيم حلقات دراسية أو حلقات عمل تغني التفكر الجماعي داخل اللجنة الاستشارية. |
le groupe de rédaction devrait être très attentif à cet article. | UN | وقال إنَّه ينبغي لفريق الصياغة أن يلقي نظرة متمعنة على هذه المادة. |
le groupe de rédaction devrait réfléchir à la façon de résoudre ce problème. | UN | وينبغي لفريق الصياغة أن ينظر في طريقة لحل هذه المشكلة. |
Il faudrait laisser au groupe de rédaction le soin de trouver la meilleure formulation. | UN | ورأى أن مسألة وضع الصيغة المثلى ينبغي أن تترك لفريق الصياغة. |
Cela étant, M. Herrmann pense lui aussi qu'il revient au groupe de rédaction de procéder à des modifications supplémentaires. | UN | غير أنه أيّد الرأي الذي مفاده أنه ينبغي ترك مسألة القيام بمزيد من التغييرات لفريق الصياغة. |
Des activités de surveillance additionnelles sont menées et des informations supplémentaires fournies à l'équipe de rédaction | UN | تأدية أنشطة الرصد التكميلية، وتوفير بيانات الرصد الإضافية لفريق الصياغة |