Pays disposant de plans et d'objectifs nationaux traduisant des critères clairs et exhaustifs de traitement du VIH chez les adolescents | UN | البلدان التي تضم خططاً وأهدافاً وطنية تعكس معايير واضحة وشاملة للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف المراهقين |
Le programme national d'éducation sur le sida a permis de maintenir un taux bas de prévalence du VIH à Singapour. | UN | ولقد ساعد البرنامج الوطني للتوعية بمخاطر الإيدز في المحافظة على معدلات منخفضة لفيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة. |
Point sur les activités du PAM dans le domaine du VIH et du sida | UN | معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Les adolescents sont particulièrement vulnérables au VIH et à d'autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا. |
L'accès limité à l'éducation explique les faibles niveaux d'alphabétisme et la vulnérabilité accrue au VIH. | UN | وتؤدي محدودية فرص الاستفادة من التعليم إلى انخفاض معدلات التعلم وزيادة إمكانية التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Plusieurs représentants ont souligné le rôle crucial de la société civile dans l'élaboration et la mise en œuvre de mesures contre le VIH. | UN | وشدد عدة ممثلين على ما للمجتمع المدني من دور حاسم الأهمية في صوغ وتنفيذ تدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dire qu'un financement suffisant est capital pour le succès de la lutte contre le VIH et le sida est un euphémisme. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن توفير التمويل الكافي حاسم الأهمية لنجاح مكافحتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Concernant la séroprévalence du VIH chez les femmes enceintes, elle est aussi relativement faible aux Comores. | UN | وفي ما يتعلق بالانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل، فهو منخفض نسبيا في جزر القمر. |
Ces interventions ont conduit à une baisse sensible de la transmission verticale du VIH. | UN | وأدّت هذه التدخلات إلى نقص كبير في الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dépistage prénatal du VIH étendu à toute la Nouvelle-Zélande | UN | إجراء فحص لفيروس نقص المناعة البشرية قبل الولادة في جميع أنحاء نيوزيلندا |
Grâce à cette collaboration, des services de dépistage rapide du VIH seront fournis dans la majorité des États et territoires insulaires du Pacifique. | UN | ونتيجة لهذا العمل، ستوفر خدمات الفحص العاجل لفيروس نقص المناعة البشرية في معظم جزر المحيط الهادئ وأقاليمه. |
Les États Membres ont employé différentes méthodes pour s'attaquer aux aspects sexospécifiques du VIH/sida à l'échelon des politiques. | UN | 8 - واستخدمت الدول الأعضاء نهج شتى تجاه معالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مستوى السياسات. |
Des programmes visant à prévenir la transmission verticale du VIH et de la syphilis ont également été développés. | UN | وجرى أيضا الاضطلاع ببرامج لمنع الانتقال الراسي لفيروس نقص المناعة البشرية والسفلس. |
Mon continent, l'Afrique, a payé et continue de payer un tribut disproportionné au VIH et au sida. | UN | إن قارتي، أفريقيا، تحملت ولا تزال تتحمل عبئا غير متناسب لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Il met aussi en évidence les contributions du PNUD et du FNUAP à la réponse au VIH. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Résultat 3 : Réponse multisectorielle renforcée au VIH | UN | النتيجة 3: تدعيم الاستجابة المتعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية |
Le PNUD et le FNUAP attendent avec intérêt la continuation et le renforcement de la coopération avec ONU-Femmes en vue de renforcer la lutte contre le VIH chez les femmes et les filles. | UN | ويتطلّع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إلى مواصلة وتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تقوية تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالنساء والفتيات. |
Subventions à la lutte contre le VIH, la tuberculose et le paludisme gérées par | UN | المِنح المخصصة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا والخاضعة لإدارة البرنامج الإنمائي |
Cette conférence annuelle est d'une importance clef pour promouvoir l'adoption de mesures en faveur des femmes et des enfants dans la lutte contre le VIH. | UN | والمؤتمر السنوي هو حشد رئيسي يتم خلاله دعم جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال والنساء. |
Exploitation et entretien d'installations où des services confidentiels de conseil sur le VIH et de dépistage volontaire sont proposés à l'ensemble du personnel de la Mission | UN | تشغيل وتعهد المرافق التي تقدم إلى جميع أفراد البعثة خدمات المشورة والفحص الطوعيّين والسريين لفيروس نقص المناعة البشرية |
Les personnes vivant avec le VIH font encore l'objet d'une forte stigmatisation et de discriminations diverses. | UN | وما زال الأشخاص الحاملون لفيروس نقص المناعة البشرية يعانون من وصمة شديدة ومن مختلف أشكال التمييز. |
Un système général de signalement des cas identifiés, incluant un système de codage pour le VIH/sida, a été créé en 1985. | UN | وفي عام 1985، تم وضع نظام إبلاغ شامل، بما فيه نظام ترميز لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les actions concernant le VIH et la mobilité des populations supposent une coopération multisectorielle à l'intérieur des pays et entre ces derniers. | UN | وتتطلب الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية وتنقل السكان تعاونا متعدد القطاعات في إطار البلدان وفيما بينها. |
Réduire la contribution de l'abus de drogues injectables aux nouvelles infections par le VIH | UN | خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية |
Les besoins estimés en lits liés à l'épidémie de VIH/sida dépassent d'ores et déjà la capacité actuelle. | UN | وتتجاوز الاحتياجات المتوقعة من الأسرّة نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بالفعل السعة الحالية من الأسرّة المذكورة. |
Inquiète de ce que les petites filles sont devenues des victimes de la contamination par le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise et par les maladies sexuellement transmissibles, ce qui les laisse avec une qualité de vie diminuée et les expose encore plus à la discrimination, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن الطفلة أصبحت ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، مما يؤثر على نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز، |