"لفيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • du VIH
        
    • au VIH
        
    • contre le VIH
        
    • sur le VIH
        
    • avec le VIH
        
    • pour le VIH
        
    • concernant le VIH
        
    • par le VIH
        
    • épidémie de VIH
        
    • le virus de l'immunodéficience humaine
        
    • le VIH et
        
    Pays disposant de plans et d'objectifs nationaux traduisant des critères clairs et exhaustifs de traitement du VIH chez les adolescents UN البلدان التي تضم خططاً وأهدافاً وطنية تعكس معايير واضحة وشاملة للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف المراهقين
    Le programme national d'éducation sur le sida a permis de maintenir un taux bas de prévalence du VIH à Singapour. UN ولقد ساعد البرنامج الوطني للتوعية بمخاطر الإيدز في المحافظة على معدلات منخفضة لفيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة.
    Point sur les activités du PAM dans le domaine du VIH et du sida UN معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Les adolescents sont particulièrement vulnérables au VIH et à d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا.
    L'accès limité à l'éducation explique les faibles niveaux d'alphabétisme et la vulnérabilité accrue au VIH. UN وتؤدي محدودية فرص الاستفادة من التعليم إلى انخفاض معدلات التعلم وزيادة إمكانية التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Plusieurs représentants ont souligné le rôle crucial de la société civile dans l'élaboration et la mise en œuvre de mesures contre le VIH. UN وشدد عدة ممثلين على ما للمجتمع المدني من دور حاسم الأهمية في صوغ وتنفيذ تدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Dire qu'un financement suffisant est capital pour le succès de la lutte contre le VIH et le sida est un euphémisme. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن توفير التمويل الكافي حاسم الأهمية لنجاح مكافحتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Concernant la séroprévalence du VIH chez les femmes enceintes, elle est aussi relativement faible aux Comores. UN وفي ما يتعلق بالانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل، فهو منخفض نسبيا في جزر القمر.
    Ces interventions ont conduit à une baisse sensible de la transmission verticale du VIH. UN وأدّت هذه التدخلات إلى نقص كبير في الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Dépistage prénatal du VIH étendu à toute la Nouvelle-Zélande UN إجراء فحص لفيروس نقص المناعة البشرية قبل الولادة في جميع أنحاء نيوزيلندا
    Grâce à cette collaboration, des services de dépistage rapide du VIH seront fournis dans la majorité des États et territoires insulaires du Pacifique. UN ونتيجة لهذا العمل، ستوفر خدمات الفحص العاجل لفيروس نقص المناعة البشرية في معظم جزر المحيط الهادئ وأقاليمه.
    Les États Membres ont employé différentes méthodes pour s'attaquer aux aspects sexospécifiques du VIH/sida à l'échelon des politiques. UN 8 - واستخدمت الدول الأعضاء نهج شتى تجاه معالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مستوى السياسات.
    Des programmes visant à prévenir la transmission verticale du VIH et de la syphilis ont également été développés. UN وجرى أيضا الاضطلاع ببرامج لمنع الانتقال الراسي لفيروس نقص المناعة البشرية والسفلس.
    Mon continent, l'Afrique, a payé et continue de payer un tribut disproportionné au VIH et au sida. UN إن قارتي، أفريقيا، تحملت ولا تزال تتحمل عبئا غير متناسب لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Il met aussi en évidence les contributions du PNUD et du FNUAP à la réponse au VIH. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Résultat 3 : Réponse multisectorielle renforcée au VIH UN النتيجة 3: تدعيم الاستجابة المتعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية
    Le PNUD et le FNUAP attendent avec intérêt la continuation et le renforcement de la coopération avec ONU-Femmes en vue de renforcer la lutte contre le VIH chez les femmes et les filles. UN ويتطلّع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إلى مواصلة وتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تقوية تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالنساء والفتيات.
    Subventions à la lutte contre le VIH, la tuberculose et le paludisme gérées par UN المِنح المخصصة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا والخاضعة لإدارة البرنامج الإنمائي
    Cette conférence annuelle est d'une importance clef pour promouvoir l'adoption de mesures en faveur des femmes et des enfants dans la lutte contre le VIH. UN والمؤتمر السنوي هو حشد رئيسي يتم خلاله دعم جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال والنساء.
    Exploitation et entretien d'installations où des services confidentiels de conseil sur le VIH et de dépistage volontaire sont proposés à l'ensemble du personnel de la Mission UN تشغيل وتعهد المرافق التي تقدم إلى جميع أفراد البعثة خدمات المشورة والفحص الطوعيّين والسريين لفيروس نقص المناعة البشرية
    Les personnes vivant avec le VIH font encore l'objet d'une forte stigmatisation et de discriminations diverses. UN وما زال الأشخاص الحاملون لفيروس نقص المناعة البشرية يعانون من وصمة شديدة ومن مختلف أشكال التمييز.
    Un système général de signalement des cas identifiés, incluant un système de codage pour le VIH/sida, a été créé en 1985. UN وفي عام 1985، تم وضع نظام إبلاغ شامل، بما فيه نظام ترميز لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les actions concernant le VIH et la mobilité des populations supposent une coopération multisectorielle à l'intérieur des pays et entre ces derniers. UN وتتطلب الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية وتنقل السكان تعاونا متعدد القطاعات في إطار البلدان وفيما بينها.
    Réduire la contribution de l'abus de drogues injectables aux nouvelles infections par le VIH UN خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية
    Les besoins estimés en lits liés à l'épidémie de VIH/sida dépassent d'ores et déjà la capacité actuelle. UN وتتجاوز الاحتياجات المتوقعة من الأسرّة نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بالفعل السعة الحالية من الأسرّة المذكورة.
    Inquiète de ce que les petites filles sont devenues des victimes de la contamination par le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise et par les maladies sexuellement transmissibles, ce qui les laisse avec une qualité de vie diminuée et les expose encore plus à la discrimination, UN وإذ يساورها القلق ﻷن الطفلة أصبحت ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، مما يؤثر على نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more