"لقد أتيت من" - Translation from Arabic to French

    • Je viens de
        
    • Je viens d'
        
    • Tu viens de
        
    • Je suis venu de
        
    • Je suis venue de
        
    • Je viens du
        
    • J'arrive de
        
    • Tu es venu de
        
    • Je suis venue pour
        
    • viens d'un
        
    • Tu es venu pour
        
    Je viens de Bosnie-Herzégovine, pays lointain qui fait actuellement l'objet de nombreuses discussions. UN لقد أتيت من البوسنة والهرسك، وهي بلد بعيد أصبح في اﻵونة اﻷخيرة موضوع الكثير من المباحثات.
    Je viens de São Paulo, au Brésil, de l'un des quartiers les plus violents et les plus pauvres de São Paulo dans les années 1990. UN لقد أتيت من ساو باولو، البرازيل، من واحد من أشد أحياء مدينة ساو باولو عنفا وفقرا في تسعينات القرن الماضي.
    Vous savez, comment, les rêves ne sont pas toujours faciles, et j'veux dire, Je viens d'un endroit où même l'idée d'être là dans cette pièce avec vous semblerait impossible. Open Subtitles حسن , أنتِ تعلمي, الأحلام ليس سهلة و أعني , لقد أتيت من مكان حتى الفكرة بالجلوس .بالجلوس معكِ بالغرفة ستبدو مستحيلة
    Tu viens de San Francisco. Tu te défonces à la colle ou au solvant. Open Subtitles لقد أتيت من منطقة الخليج تحب شمّ الصمغ أو مذيب ما لتنتشي
    S'il vous plait, Je suis venu de si loin pour voir votre pétale en fleur. Open Subtitles رجاء لقد أتيت من بعيد لأرى تفتح أزهارك بعيني
    Je suis venue de si loin parce que je me souviens d'avoir joué des rôles dans le grenier, dés l'âge de 3 ou 4 ans. Open Subtitles لقد أتيت من مكان بعيد جداً لأنني أتذكر التمثيل منذ أن كنت طفلة صغيرة
    Je viens du futur, car j'ai besoin du Pouvoir des Trois. Open Subtitles لقد أتيت من المستقبل لأحصل على قوة المسحورات
    J'arrive de Washington. Open Subtitles لقد أتيت من واشنطن
    Tu es venu de loin par le passage sans porte, pour accomplir la prophétie des mortels. Open Subtitles لقد أتيت من مكان ٍبعيد عبر بوابة "اللا-بوابة"، لتحقيق نبوءة الفانين
    Je suis venue pour toi, pas pour eux. Open Subtitles لقد أتيت من أجلك وليس من اجلهم
    Je viens de Soho pour vos Asiagos Open Subtitles لقد أتيت من سوهو لأجل الكعك الذي عندك
    Je viens de l'autre côté du monde ! Open Subtitles لقد أتيت من الجانب الآخر من العالم
    Je viens de l'extérieur du mur. Open Subtitles لقد أتيت من العالم الخارجي
    Je viens de la part d'Isaac d'York. Open Subtitles لقد أتيت من بيت " إسحق " من يورك
    - Si, Je viens d'une époque où les machines dominent le monde et tirent leur énergie d'une humanité asservie. Open Subtitles لقد أتيت من العام حيث .. الكمبيوترات و الآلات الإلكترونيه تسيطر على العالم و تستعمل أجساد الإنسان كمولدات طاقه
    Tu répondras "Je viens d'une grande, "grande lignée de chirurgiens." Open Subtitles وسوف تقولين,"لقد أتيت من سلالة جراحين طويلة"
    Tu viens de deux parents alcooliques Open Subtitles لقد أتيت من آباء مدمنين للكحول
    Tu viens de New York, tu dois retarder ta montre d'une heure. Open Subtitles لقد أتيت من "نيو يورك"،إذن، أجل،عليك أن تعيدها ساعة للوراء.
    Je suis venu de très loin pour conduire ma deux-roues. Open Subtitles لقد أتيت من مكان بعيد لكي أقود دراجتي
    Attendez. Je suis venue de Bridgeport pour coucher avec vous. Open Subtitles تفضل، لقد أتيت من (بريدج بورت) لألتقي بك
    Je viens du même projet Open Subtitles اسمعي لقد أتيت من نفس مشروعه
    J'arrive de là-bas. Open Subtitles لقد أتيت من عنده لتوّي
    Tu es venu de Krypton. Open Subtitles لقد أتيت من كوكب كريبتون.
    Je suis venue pour lui. - Pour qui ? Open Subtitles ـ لقد أتيت من أجله ـ من تقصدين؟
    273)}– Tu es venu pour nous. Open Subtitles لقد أتيت من أجلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more