"لقد اخترت" - Translation from Arabic to French

    • J'ai choisi
        
    • Vous avez choisi
        
    • Tu as choisi
        
    • Je choisis
        
    • T'as choisi
        
    • T'as pas choisi
        
    Pour chacune de mes déclarations liminaires, J'ai choisi un titre. UN لقد اخترت عناوين لكل بيان من بياناتي التمهيدية.
    J'ai choisi de partager ça avec toi parce qu'en fin de compte, mon diagnostique était une piqûre de rappel. Open Subtitles لقد اخترت ان اشارك هذا معك لأنه في نهاية المطاف، كان التشخيص مكالمة إيقاظ.
    J'ai choisi celle qui avait le moins de chances, pour aussi gagner. Open Subtitles ماذا ؟ لقد اخترت الطريق الصعب للفوز , عذراً
    Vous avez choisi une drôle d'époque pour venir en Allemagne. Open Subtitles لقد اخترت وقتاً غير اعتيادي للمجيء إلى ألمانيا
    Vous avez choisi d'être cobaye. Il y a pas mal d'années. Open Subtitles لقد اخترت أن تصبح تحت الاختبار منذ عدة سنوات
    Excuse-moi, ordure. Tu as choisi de cambrioler la mauvaise personne. Open Subtitles معذرةً, أيها اللص, لقد اخترت الرجل الخطأ لسرقته
    Au moment d'identifier le tueur, Tu as choisi le mauvais gars. Open Subtitles عندما جاء وقت اختيارك للقاتل لقد اخترت الرجل الخطأ
    J'ai choisi ces hommes moi-même. Le maison et le terrain sont entièrement sécurisés. Open Subtitles لقد اخترت أولئك الرجال بنفسي، البيت ومحيطة آمنان تمامًا.
    J'ai choisi d'effectuer une procédure thorascopique plutôt qu'une thoracotomie plus classique. Open Subtitles لقد اخترت ان اقوم بإجراء العملية الجراحية افضل من التوظيف ببضع الصدر التقليدية.
    - Salut Keith J'ai choisi la mauvaise soirée pour annoncer à ma femme que je pars à un tournoi de golf. Open Subtitles لقد اخترت الليلة الخاطئة لإبلاغ زوجتي بأنني سأذهب في رحلة للعب الغولف
    J'ai choisi de garder les deux noms. Open Subtitles فى الواقع, لقد اخترت أن أحتفظ بإسم عائلتى
    Pour ma première pièce, J'ai choisi "Le roi et moi". Open Subtitles نعم ، واول عمل لي لقد اخترت مسرحية الملك وانا
    J'ai choisi de faire passer mon devoir envers mon pays avant l'amour. Open Subtitles لقد اخترت القيام بواجبي بدلا من تلبية نداء قلبي
    J'ai choisi de l'accueillir. Tu m'as accueilli aussi. Open Subtitles لقد اخترت ان يبقى هنا لقد اخترت ان ابقى انا ايضاً
    Vous avez choisi de travailler hors-champ de votre gouvernement, vous saviez que personne n'aurait une vue d'ensemble. Open Subtitles لقد اخترت العمل خارج حدود حكومتك لأنك تعرف أن لا أحدا سيرى الصورة الكبيرة
    Vous avez choisi de protéger ces gens et de rester en vie,'et vous avez compris que c'était une décision définitive.' Open Subtitles لقد اخترت حماية أولئك الأشخاص والبقاء على قيد الحياة وأنت كنت تدرك بأنّ هذا القرار أبديّ
    Néanmoins, Vous avez choisi d'adopter un comportement dangereux, alors que vous aviez la garde de votre fille. Open Subtitles على الرغم من ذلك، لقد اخترت أن تظهر سلوك خطير وعنيف وأنت ترعى ابنتك
    Tu as choisi le moment idéal pour avoir des visions. Open Subtitles لقد اخترت الوقت المناسب لتمشي على طريق العجائب
    Tu as choisi le bon jour pour amener ta fille au boulot. Open Subtitles حسنٌ، لقد اخترت وقتاً سيئاً من أجل يوم إحضار طفلتك للعمل
    Tu as choisi le mauvais gars au mauvais moment. Open Subtitles لقد اخترت الرجل الغير مناسب في الوقت الغير مناسب
    Je choisis de marcher à tes côtés, dans cette vie et celle qui suivra. Open Subtitles لقد اخترت أن أسير بجوارك في هذه الحياة والحياة التي تتبعها
    T'as choisi une sacrée soirée pour ça Shawn. Open Subtitles لقد اخترت ليلة مزدحمة كالجحيم لفعل هذا ، شون
    T'as pas choisi le bon. Open Subtitles لقد اخترت الشخص الخطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more