"لقد انتظرنا" - Translation from Arabic to French

    • On a attendu
        
    • Nous avons attendu
        
    • Nous attendons
        
    • On attend depuis
        
    On a attendu si longtemps. Faisons-le comme il faut. Open Subtitles يا عزيزتي، لقد انتظرنا إلى هذا الحد، دعينا نفعل هذا على النحو الصحيح.
    Non, On a attendu le dernier moment et maintenant personne n'est disponible. Open Subtitles لا, لقد انتظرنا حتى اخر دقيقة والآن لن يأتي احد
    On a attendu longtemps que ce jour arrive, notre mariage, ok ? Open Subtitles لقد انتظرنا لفترة طويله ,لاجل هذا اليوم لزفافنا, حسنا ؟
    Nous avons attendu ça longuement. Open Subtitles لقد انتظرنا أمداً من الدهر بما فيه الكفاية
    Nous avons attendu 70 ans pour voir votre momie âgée de 3000 ans. Open Subtitles حسناً, لقد انتظرنا سبعين عاماً لنرى موميائك ذات عمر السبعة آلاف عام
    Cela fait de nombreuses années que Nous attendons un TICE. UN لقد انتظرنا سنوات عديدة إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    On a attendu une heure, juste une seconde... J'essaie de suivre. Open Subtitles لقد انتظرنا لساعات والأمر سيتطلب ثوان فحسب
    On a attendu près de la fenêtre mais on n'a rien entendu. Open Subtitles لقد انتظرنا بجانب النافذة، لكن لم نسمع نداءك
    On devrait attendre que le brouillard se dissipe. On a attendu un bon moment. Tu vois ça ? Open Subtitles يجب أن ننتظر ريثما ينكشف الضباب، لقد انتظرنا فترة.
    On a attendu tellement longtemps pour se marier, et maintenant... Open Subtitles لقد انتظرنا وقتاً طويلاً لنكون قادرين على أن نتزوج، والآن
    On a attendu si longtemps, on attendra encore un peu. Open Subtitles لقد انتظرنا طويلاً وأعتقد علينا الانتظار أكثر.
    On a attendu assez longtemps. On n'attendra pas plus. Open Subtitles لقد انتظرنا بما فيه الكفاية لا نريد أن ننتظر أكثر من ذلك..
    On a attendu un an pour un donneur compatible. Open Subtitles لقد انتظرنا لأكثر من عام لكي نجد شخصاً ملائماً
    On a attendu que vous renonciez à pactiser avec nos oppresseurs. Open Subtitles لقد انتظرنا بصبر أن تعلنوا عن إلغاء هذه المعاهدة القذرة
    Tu sais, On a attendu si longtemps, pourquoi se presser maintenant ? Open Subtitles لقد انتظرنا كل هذه المدة فلما العجلة الآن , صحيح ؟
    Si On a attendu 110 ans, on peut attendre encore. Open Subtitles لقد انتظرنا 110 سنة . يمكننا الانتظار لفترة اطول
    Cependant, Nous avons attendu trop longtemps, et nous ne sommes plus considérés comme un bon coup. Open Subtitles على كل حال ، لقد انتظرنا كثيرا وفقدنا الكثير من الحماس
    Nous avons attendu patiemment que vous renonciez à signer ce pacte profane avec nos oppresseurs, mais nous n'avons rien entendu. Open Subtitles لقد انتظرنا بفارغ الصبر أن تعلنوا عن نقض هذه المعاهدة مع نظيركم ولكننا لم نسمع اي شيء
    Nous avons attendu tellement longtemps qu'un de vos voyages coïncide avec la pleine Lune. Open Subtitles لقد انتظرنا طويلاً ليتوافق موعد إحدى رحلاتكِ مع القمر المكتمل
    Nous attendons depuis 18 mois des signes de progrès. Open Subtitles لقد انتظرنا ثمانية عشر شهرا ولا دليل لحدوث تحسن
    Mon chéri On attend depuis 30 minutes pour une tasse de salade de choux. Open Subtitles يا عزيزي لقد انتظرنا نصف ساعة من أجل وعاء سخيف من السلطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more