"لقد جعلت" - Translation from Arabic to French

    • J'ai fait
        
    • Tu as fait
        
    • Vous avez
        
    • Tu as rendu
        
    • Elle a fait
        
    • J'ai laissé
        
    • J'ai mis
        
    • J'ai rendu
        
    • J'ai demandé à
        
    • ont rendu
        
    • Tu rends
        
    • T'as fait
        
    • Tu as laissé
        
    • a fait de
        
    J'ai fait de la non-prolifération une des plus hautes priorités de notre pays. UN لقد جعلت من مسألة عدم الانتشار إحدى اﻷولويات القصوى لدولتنا.
    J'ai fait la mienne trop grosse et ces stupides chiffons ne cessent de tomber. Open Subtitles لقد جعلت خاصتي كبيره جدا و و الخرق السخيفه لاتتوقف عن السقوط لا , لا ..
    En parlant de rêve, Tu as fait du mien une réalité. Open Subtitles حسنُ, بالتحدث عن الأحلام, لقد جعلت حُلمي يصبح حقيقة.
    Vous avez fait attendre un chien pour un nettoyage des dents alors que vous sauviez la vie d'un cheval de course ? Open Subtitles لقد جعلت كلب ينتظر تنظيف الاسنان بينما أنقذت حياة خيل سباق؟
    Okay, Tu as rendu ça plus difficile que ça avait besoin d'être ? Open Subtitles حسناً لقد جعلت هذه أصعب بكثير مما يجب أن تكون
    Elle a fait faire demi-tour à l'avion après le décollage. Open Subtitles لا، لقد جعلت الطائرة تعود عندما أقلعت مباشرة.
    J'ai laissé le magasin proposer quelques options pour les tables. Open Subtitles إسمع، لقد جعلت المتجر يعد بعض الإختيارات للطاولات.
    J'ai mis le feu à mon lycée pour éviter un contrôle de maths. Open Subtitles لقد جعلت مدرستي الثانوية تحترق لكي اخرج من اختبار الرياضيات
    J'ai fait beaucoup d'erreurs ces derniers temps. Open Subtitles لقد جعلت الكثير من الأخطاء في الآونة الأخيرة.
    J'ai fait d'innombrables créateurs de grands noms. Open Subtitles لقد جعلت عدد لا يحصى من أسماء المصممين المنزلية.
    Mais, euh, je veux dire, J'ai fait traverser l'enfer à cet orchestre j'ai essayé d'y trouver un peu de vie, de donner un sens à tout ceci parce que c'est la seule façon pour que tout ceci soit utile. Open Subtitles لكن ، أقصد لقد جعلت هذه الفرقة تعاني الأمرين بمحاولة إيجاد بعض من الحياة فيها ومحاولة إيجاد معنى منها
    J'ai fait parler Elisha pour le club, non ? Open Subtitles لقد جعلت اليشا تخبرك عن أمر الملهى أليس كذلك؟
    J'ai fait vérifier que la ventilation est clean. Open Subtitles لقد جعلت الميكانيكي يزيل كل مكيفات الهواء
    Tu as fait disparaître ce genre de trucs cent fois. Open Subtitles لقد جعلت اشياء مثل ذلك تختفي مئات المرات
    Vous en avez fait mon travail lorsque Vous avez commencé à la fréquenter et maintenant que vous l'avez mise enceinte Open Subtitles لقد جعلت ذلك من وظفيتي عندما بدأت بمواعدتها والآن أنت جعلتها حبلى
    Tu as rendu un livre déjà glauque encore plus glauque. Open Subtitles لقد جعلت للتوّ كتابًا مخيفًا, مخيفًا أكثر.
    Je sais comment Victoria s'en est sortie. Elle a fait croire que je l'aie attaqué dans le parking. Open Subtitles أعرف كيف فيكتوريا قامت بذلك لقد جعلت الأمر يبدوا وكأنني قد هاجمتها في المواقف
    J'ai laissé ma carrière ... prendre le pas sur notre relation, quand notre relation aurait dû être plus importante. Open Subtitles لقد جعلت مهنتي تدخل في طريق علاقتنا بينما كان يجب أن تصبح العلاقة أهم
    J'ai mis le feu à mon école pour nous éviter un contrôle de maths. Open Subtitles لقد جعلت مدرستي الثانوية تحترق لكي اخرج من اختبار الرياضيات
    J'ai rendu tout le monde heureux sauf moi. Open Subtitles لقد جعلت الجميع سعداء ما عداي عيد الميلاد تقريبًا
    J'ai demandé à Lyman Ellis de voler ce qu'il pourrait du disque dur de Nolan. Open Subtitles لقد جعلت لايمان إليس يسرق ما يستطيع عليه من القرص الصلب لنولان
    Les changements intervenus dans la région ont rendu encore plus urgente la nécessité d'avancer vers la solution des deux États pour Israël et la Palestine. UN لقد جعلت التغييرات في المنطقة إحراز تقدم صوب حل الدولتين لصالح إسرائيل وفلسطين أكثر إلحاحاً.
    Crois -e ou non, Tu rends ta grande sœur nerveuse. Open Subtitles صدقي هذا أو لا ، لقد جعلت أختكي الكبيرة عصبية
    T'as fait pleurer cette garce! Open Subtitles لقد جعلت السافلة تبكي
    Tu as laissé l'affaire t'atteindre, tu sais ? Open Subtitles لقد جعلت القضية تؤثر بك
    Mon gouvernement a fait de la sécurité des citoyens l'un de ses principaux objectifs. UN لقد جعلت حكومتي أمن مواطنينا هدفا رئيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more