J'ai fait de la non-prolifération une des plus hautes priorités de notre pays. | UN | لقد جعلت من مسألة عدم الانتشار إحدى اﻷولويات القصوى لدولتنا. |
J'ai fait la mienne trop grosse et ces stupides chiffons ne cessent de tomber. | Open Subtitles | لقد جعلت خاصتي كبيره جدا و و الخرق السخيفه لاتتوقف عن السقوط لا , لا .. |
En parlant de rêve, Tu as fait du mien une réalité. | Open Subtitles | حسنُ, بالتحدث عن الأحلام, لقد جعلت حُلمي يصبح حقيقة. |
Vous avez fait attendre un chien pour un nettoyage des dents alors que vous sauviez la vie d'un cheval de course ? | Open Subtitles | لقد جعلت كلب ينتظر تنظيف الاسنان بينما أنقذت حياة خيل سباق؟ |
Okay, Tu as rendu ça plus difficile que ça avait besoin d'être ? | Open Subtitles | حسناً لقد جعلت هذه أصعب بكثير مما يجب أن تكون |
Elle a fait faire demi-tour à l'avion après le décollage. | Open Subtitles | لا، لقد جعلت الطائرة تعود عندما أقلعت مباشرة. |
J'ai laissé le magasin proposer quelques options pour les tables. | Open Subtitles | إسمع، لقد جعلت المتجر يعد بعض الإختيارات للطاولات. |
J'ai mis le feu à mon lycée pour éviter un contrôle de maths. | Open Subtitles | لقد جعلت مدرستي الثانوية تحترق لكي اخرج من اختبار الرياضيات |
J'ai fait beaucoup d'erreurs ces derniers temps. | Open Subtitles | لقد جعلت الكثير من الأخطاء في الآونة الأخيرة. |
J'ai fait d'innombrables créateurs de grands noms. | Open Subtitles | لقد جعلت عدد لا يحصى من أسماء المصممين المنزلية. |
Mais, euh, je veux dire, J'ai fait traverser l'enfer à cet orchestre j'ai essayé d'y trouver un peu de vie, de donner un sens à tout ceci parce que c'est la seule façon pour que tout ceci soit utile. | Open Subtitles | لكن ، أقصد لقد جعلت هذه الفرقة تعاني الأمرين بمحاولة إيجاد بعض من الحياة فيها ومحاولة إيجاد معنى منها |
J'ai fait parler Elisha pour le club, non ? | Open Subtitles | لقد جعلت اليشا تخبرك عن أمر الملهى أليس كذلك؟ |
J'ai fait vérifier que la ventilation est clean. | Open Subtitles | لقد جعلت الميكانيكي يزيل كل مكيفات الهواء |
Tu as fait disparaître ce genre de trucs cent fois. | Open Subtitles | لقد جعلت اشياء مثل ذلك تختفي مئات المرات |
Vous en avez fait mon travail lorsque Vous avez commencé à la fréquenter et maintenant que vous l'avez mise enceinte | Open Subtitles | لقد جعلت ذلك من وظفيتي عندما بدأت بمواعدتها والآن أنت جعلتها حبلى |
Tu as rendu un livre déjà glauque encore plus glauque. | Open Subtitles | لقد جعلت للتوّ كتابًا مخيفًا, مخيفًا أكثر. |
Je sais comment Victoria s'en est sortie. Elle a fait croire que je l'aie attaqué dans le parking. | Open Subtitles | أعرف كيف فيكتوريا قامت بذلك لقد جعلت الأمر يبدوا وكأنني قد هاجمتها في المواقف |
J'ai laissé ma carrière ... prendre le pas sur notre relation, quand notre relation aurait dû être plus importante. | Open Subtitles | لقد جعلت مهنتي تدخل في طريق علاقتنا بينما كان يجب أن تصبح العلاقة أهم |
J'ai mis le feu à mon école pour nous éviter un contrôle de maths. | Open Subtitles | لقد جعلت مدرستي الثانوية تحترق لكي اخرج من اختبار الرياضيات |
J'ai rendu tout le monde heureux sauf moi. | Open Subtitles | لقد جعلت الجميع سعداء ما عداي عيد الميلاد تقريبًا |
J'ai demandé à Lyman Ellis de voler ce qu'il pourrait du disque dur de Nolan. | Open Subtitles | لقد جعلت لايمان إليس يسرق ما يستطيع عليه من القرص الصلب لنولان |
Les changements intervenus dans la région ont rendu encore plus urgente la nécessité d'avancer vers la solution des deux États pour Israël et la Palestine. | UN | لقد جعلت التغييرات في المنطقة إحراز تقدم صوب حل الدولتين لصالح إسرائيل وفلسطين أكثر إلحاحاً. |
Crois -e ou non, Tu rends ta grande sœur nerveuse. | Open Subtitles | صدقي هذا أو لا ، لقد جعلت أختكي الكبيرة عصبية |
T'as fait pleurer cette garce! | Open Subtitles | لقد جعلت السافلة تبكي |
Tu as laissé l'affaire t'atteindre, tu sais ? | Open Subtitles | لقد جعلت القضية تؤثر بك |
Mon gouvernement a fait de la sécurité des citoyens l'un de ses principaux objectifs. | UN | لقد جعلت حكومتي أمن مواطنينا هدفا رئيسيا. |