"لقد سمعنا" - Translation from Arabic to French

    • On a entendu
        
    • Nous avons entendu
        
    • On a appris
        
    • Il paraît
        
    • Nous avons appris
        
    • On sait
        
    • On a su
        
    • a entendu dire
        
    • On l'a entendu
        
    • Nous savons
        
    • Nous entendons
        
    • Nous l'avons appris
        
    • nous venons d
        
    - Au 1 er. - Rentrez chez vous. - On a entendu des cris. Open Subtitles ـ أرجوكم، كل شخص إلي شقته ـ لقد سمعنا صرخات عالية
    Vous savez ce qu'On a entendu. Open Subtitles لقد سمعنا ما سمعنا وبعد ذلك لم نفعل أي شيء
    On a entendu, mais on n'a rien fait. Open Subtitles لقد سمعنا ما سمعنا وبعد ذلك لم نفعل شيئًا
    Nous avons entendu le Gouvernement chinois affirmer que la Chine a réalisé relativement peu d'essais par comparaison aux autres puissances nucléaires. UN لقد سمعنا تأكيد الحكومة الصينية أن الصين أجرت نسبيا تجارب معدودة إذا قورنت بالدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Ce matin, Nous avons entendu un important message du Secrétaire général. UN لقد سمعنا هذا الصباح رسالة هامة من الأمين العام.
    On a appris pour l'attaque. Elle était au centre ? Open Subtitles لقد سمعنا عن الهجوم, هل هي المتسببة ؟
    Il paraît... que tu peux apprendre Minecraft aux adultes ? Open Subtitles . أجل لقد سمعنا بأنّك على استعداد أن تعلّم ماين كرافت للبالغين ؟
    On a entendu parler du code du SEAL, mais, vous avez prêté serment quand vous êtes venu à la barre. Open Subtitles لقد سمعنا كل شيء حول إلتزامكم مع البحرية لكنك أقسمت يمينا عندما وقفت في المنصة
    On a entendu une magnifique interprétation de votre hymne, Open Subtitles لقد سمعنا للتو أداءً جميلاً لللحن الرسمي لمضاجعتكما.
    On a entendu le même bruit juste avant que ce truc nous saute dessus. Open Subtitles لقد سمعنا الصوت ذاته تمامًا قبل هجوم ذلك المخلوق علينا
    On a entendu assez de rapports sur les comportements anormaux d'animaux pour qu'on envisage la possibilité d'un virus. Open Subtitles لقد سمعنا ما يكفي من تقارير لسلوك حيوانات غير طبيعي الذي قد نعتبره احتمالية وجود فيروس
    On a entendu une sorte de bagarre, mais quand on est arrivé ici, il était seul. Open Subtitles ، لقد سمعنا أصواتاً عن شجاراً من نوع ما لكن عندما وصلنا إلى هُنا ، كان بمفرده
    Au fait, On a entendu pour l'agent Ali. Open Subtitles بالمناسبة ، لقد سمعنا عن أن العميل على تم إيقافه بسبب الإهمال الزائد
    Nous avons entendu de la part de la délégation du régime israélien une déclaration qui abondait en affirmations infondées. UN لقد سمعنا اليوم بياناً مليئاً بالمزاعم التي لا يقوم عليها دليل من وفد النظام الإسرائيلي.
    Nous avons entendu dire que l'enfant était d'un tempérament calme. Open Subtitles لقد سمعنا بان الطفل لديه تصرف هاديء تماماً
    En réalité, Nous avons entendu dire que tu serait ici, Open Subtitles في الحقيقة، لقد سمعنا انكِ سوف تكونين هنا
    Nous avons entendu ici diverses déclarations sur la politique de libre échange. UN لقد سمعنا الكثير من الآراء في هذه المناقشة بشأن موضوع سياسات الأسواق الحرة.
    On a appris votre bonne fortune à la radio. On veut vos billets. Open Subtitles لقد سمعنا عن حظّك السعيد ونحتاج تذاكرك لفهلوستون
    Il paraît qu'on peut t'engager. On est désespérés. Open Subtitles لقد سمعنا بأنّك متاح للإستئجار و إنّا ليائسون
    Nous avons appris par le Président Tadić que les auteurs étaient déjà connus et qu'ils étaient, inévitablement, albanais. UN لقد سمعنا من الرئيس تاديتش أن المجرمين قد أصبحوا معروفين وأنهم حتما من الألبان.
    Content de te voir. On sait ce qui est arrivé. Tu tiens le coup ? Open Subtitles إنه لمن الممتع رؤيتك لقد سمعنا بما حدث كيف تتعامل مع الأمر؟
    On a su pour la mort de ton frère. Open Subtitles لقد سمعنا بمقتل أخيك و آخر ما نحتاجه
    On l'a entendu dire aussi. On n'a donc pas le temps. Open Subtitles لقد سمعنا الشيء نفسه، ذلك يعني أنّه ليس لدينا أيّ وقت.
    - Nous savons que vous avez fait don d'armes à feu aux enfants aussi. Open Subtitles لقد سمعنا أنك قد تبرعت ببعض البنادق للأطفال كذلك.
    Nous entendons ta voix, grand pharaon. Fais ton apparition. Open Subtitles لقد سمعنا صوتك ايها الفرعون العظيم أكشف نفسك لنا
    Nous l'avons appris ce matin, et nous sommes reconnaissants envers la police d'avoir réglé tout ça. Open Subtitles لقد سمعنا هذا صباح اليوم و نحن سعداء جداً أن الشرطة أظهرت الحقيقة
    nous venons d'entendre les mesures et actions importantes prises par le Conseil économique et social eu égard au programme mondial en faveur du développement. UN لقد سمعنا للتو عن الخطوات والإجراءات الهامة التي اتخذها المجلس في ما يتعلق ببرنامج التنمية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more