"لقد فعلتُ" - Translation from Arabic to French

    • J'ai fait
        
    • Je l'ai fait
        
    • J'ai fais
        
    • j'ai déjà fait
        
    • ai fait un
        
    J'ai fait pousser ma frange parce que je déteste mon front. Open Subtitles لقد فعلتُ تلك التسريحة ، لأنني أكره مقدمه وجهي
    J'ai fait ça pour vous couvrir. Open Subtitles لقد فعلتُ ذلك لكي يكونَ بمقدرتك .التخفيّ عن الأمر
    J'ai fait des choses plutôt extraordinaires hier. Et vous aviez raison. Je ne vivais pas. Open Subtitles لقد فعلتُ أشياء إستثنائيّة البارحة، وكنتَ مُحقاً، لمْ أكن أعيش حياتي.
    Je l'ai fait pour protéger Morgan. Open Subtitles لقد فعلتُ هذا من أجل حمايه مورجان,انها ليست جريمه.
    J'ai fais un truc stupide. Aide-moi. Open Subtitles لقد فعلتُ شيئاً شديد الغباء أحتاج مساعدتك
    J'ai fait ce que vous m'avez dit, sans succès. Open Subtitles لقد فعلتُ كل شيء قلت إليّ، لكن لم يظهر عليه أيّ تحسن.
    T'inquiète, J'ai fait ce que j'ai pensé être le mieux. Open Subtitles ليس عليك أن تقلق. لقد فعلتُ ما ظننتُ أنه الأفضل.
    J'ai fait exactement ce qu'il voulait, et il a continué d'agir comme un con, et il ne s'arrêtera pas. Open Subtitles لقد فعلتُ بالضبطِ ما أراده، ولقد تصرف كالأحمق، ولن يتوقفَ عن ذلك.
    J'ai fait ce que vous vouliez et vous m'avez planté un couteau dans le dos. Open Subtitles لقد فعلتُ كلّ شيء من أجلك وطعنتني في الظهر.
    J'ai fait des choses terribles pour lui, et... il est mort. Open Subtitles لقد فعلتُ أموراً مريعة ..له والآن.. هو ميتٌ
    J'ai fait ce que j'avais à faire pour pouvoir être à la place actuelle. Open Subtitles لقد فعلتُ ما اضطررتُ لفعله للوصول لهذا المكان
    J'ai fait ça et je vivrais avec. Open Subtitles لقد فعلتُ ما اضطررتُ لفعله وإنني أتقبل ذلك
    J'ai fait ce que j'avais dit. J'ai son dossier d'acquittement. Open Subtitles لقد فعلتُ ما طُلبَ مني و تم التخلص من قضيته
    J'ai fait ce qu'il voulait et il continue à faire l'enfoiré. Open Subtitles أُهدئ من روعي؟ لقد فعلتُ بالضبطِ ما أراده، ولقد تصرف كالأحمق، ولن يتوقفَ عن ذلك.
    Je... J'ai fait tout ce que j'ai pu. Mais il y avait juste trop de dégâts. Open Subtitles لقد فعلتُ كلّ ما بوسعي، لكن كان هُناك ضرر شديد.
    Moi, J'ai fait ce que J'ai fait... parce que, comme ça, il y a de l'espoir. Open Subtitles لقد فعلتُ ما فعلت.. وحتى بهذه الطريقة, هناك أمل. لذا أنا أنتصر.
    Bordel, J'ai fait ce que l'éditorial du New York Times... m'a dit de faire ! Open Subtitles لقد فعلتُ ما أشارت به الصفحة السابعة من النيويورك تايمز
    Je l'ai fait, et je ne sais même pas pourquoi. Open Subtitles لقد فعلتُ ذلك. ولا أعرف لماذا فعلت ذلك حتى.
    Pourquoi, Je l'ai fait au début, mais les autres entrepreneurs m'ont poussé. Open Subtitles لقد فعلتُ ذلك في البداية ولكنَّ المتعاقدون الآخرون قاموا بتنحيتي
    J'ai fais tout ce que je pouvais pour la protéger. Open Subtitles لقد فعلتُ كلّ ما بإستطاعتي لمُساعدتها
    j'ai déjà fait bien pire, mais ça ne serait rien à côté de ce qui t'attend s'ils t'attrapent. Open Subtitles لقد فعلتُ ما هو أسوأ ، ولكنّه لا شيء بالمقارنة مع ما سيفعلونه لكِ
    Ce sera facile. J'ai fait un millier d'enlèvements rapides de ce genre. Open Subtitles هذا رائع، لقد فعلتُ آلاف المهمّات كهذه سريعة، إمساك وإختطاف بدون ضجّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more