"لقد قال بأن" - Translation from Arabic to French

    • Il a dit que
        
    • Il disait que
        
    • Il a dit qu'il
        
    J'ai essayé de demander à notre Père de nous laisser adopter, mais Il a dit que ce n'était pas la solution. Open Subtitles لقد حاولتُ بأن أقنع الرب بأن يسمح لنا بالتبني لكن لقد قال بأن هذا ليسَ الحل لنا
    Il a dit que le projet de résolution ignorait constamment les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires. UN لقد قال بأن مشروع القرار تجاهل مرارا التزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Il a dit que Lizzie était une sorte de cadeau de Croatoan, un exemple de son pouvoir. Open Subtitles لقد قال بأن ليزي نوعا ما هدية من كروتون كمثال على قوته
    Il disait que son copain voulait se venger. Open Subtitles لقد قال بأن صديقه يحاول الحصول على ذلك حتى معه،
    Il a dit qu'il devait retourner voir sa madame. Open Subtitles لقد قال بأن عليه الرجوع إلى الأم الكبيرة.
    Il a dit que sauver le monde était devenu trop épuisant. Open Subtitles لقد قال بأن ذلك سينقذ العالم لقد كان مرهقا جدا
    Victoria, Il a dit que si tout ce que nous avions étaient mensonges et suppositions, il y aura des sanctions. Open Subtitles فيكتوريا لقد قال بأن لو كان كل ما لدينا أكاذيب وتخمينات سوف تكون علينا عقوبات
    Il a dit que ça vous prendrait plus de temps d'aider une personne vivante qu'une morte. Open Subtitles لقد قال بأن الأمر يتطلّب منكم وقتًا أطول لإنقاذ شخصٍ حي عن شخص ميّت
    Il a dit que ma vie est si pathétique qu'elle peut pas être sabotée. Open Subtitles حسناً, لقد قال بأن حياتي مثيرة للشفقة جداً لدرجة انها غير قابلة للتخريب
    Il a dit que c'était urgent Dis moi que tu n'es pas furieux Open Subtitles لقد قال بأن هناك حالة خطيرة أنت غير غاضب , أليس كذلك ؟
    Il a dit que les gens constipés doivent saisir l'opportunité quand elle se présente. Open Subtitles لقد قال بأن الناس الذين يعانون من الإمساك يجب أن يتحينوا الفرص إذا جاءت
    Il a dit que le soldat Nam n'a pas tué le soldat Jung. Open Subtitles لقد قال بأن الجندي نام لم يقتل الجندي جونغ
    Aussi, Il a dit que ton mariage n'était pas légal. Open Subtitles ايضا لقد قال بأن زواجكم لم يكن قانوني
    Il a dit que quelque chose allait se passer aujourd'hui. Open Subtitles لقد قال بأن هناك شيئاً ما سيحدث اليوم
    Il a dit que personne ne pouvait le sauver mais il devait savoir que je le pouvais. Open Subtitles لقد قال بأن لا أحد يستطيع إنقاذه لكن من المؤكد بأنه كان يعلم أن في استطاعتي ذلك
    Il a dit que la première des choses est de retrouver la santé. Open Subtitles لقد قال بأن المهمة الأولى هي استعادة صحتك
    Il a dit que ton jeu était faible parce que tu étais trop précautionneux Open Subtitles لقد قال بأن لعبتك كانت ضعيفة لأنّك كنت حذرًا على نحوٍ زائد
    Il a dit que... des gens le pourchassaient. Et il neigeait. Open Subtitles لقد قال بأن بعض الرجال كانوا يطاردونه و الثلج كان يتساقط حينها
    Il disait que ça m'aiderait à oublier mon travail. Open Subtitles لقد قال بأن هذا سيساعدني بإراحة عقلي عن العمل
    Il disait que la fille d'un général allait être enlevée. Open Subtitles لقد قال بأن فتاة ستؤخذ ابنة الجنرال
    Il a dit qu'il fallait le blanchir pour ne pas payer d'impôts. Open Subtitles لقد قال بأن نحنُ بحاجةً للمال حتى نفرغ كل شيئً حتى لانضطر بأن ندفع الضرائب
    Il a dit qu'il n'a pas l'intention de faire réparer sa voiture. Open Subtitles لقد قال بأن لا نيّة له بصلح السيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more